今日良宴会
今日良宴会,欢乐难具陈。弹筝奋逸响,新声妙入神。令德唱高言,识曲听其真。齐心同所愿,含意俱未申。人生寄一世,奄忽若飚尘。何不策高足,先据要路津。无为守穷贱,轗轲长苦辛。
本篇列《古诗十九首》第四首。
这是一首感叹穷贱、悲士不遇的困厄之歌。其感慨寄托,“与《青青陵上柏》篇感寄略同,而厥怀弥愤”(李因笃《汉诗音注》)。
全诗十四句,由穷贱的主人公一口气说完,没有穿插和铺陈,也没有笔法上的转换,但直中见婉,质中见绮,浅而寓深,层层推进,不是通过叙述方法的变化,而是通过叙述内容的变化而使读者心潮起伏,激荡不平。
此诗始写宴会上的欢乐,写在喝酒娱乐过程中听歌、听筝、听歌者一番话的感慨,听出人生真谛,发出贫士不平的激愤。《青青陵上柏》中有“斗酒相娱乐,聊厚不为薄”两句,此篇是两句的放大。前者愤激不平,但退一步用哲学作安慰;此则浊水濯足,在只有势利没有是非的社会里,自己要占据现实中的有利位置,掌握命运的主动权,若过于天真,只能一生穷贱苦辛。刘光蕡《古诗十九首注》曰:“此诗意近《战国策·苏秦传》末语意,有艳富贵势利之心,然末世人情的系如此。”王国维《人间词话》曰:“‘何不策高足,先据要路津?无为守贫贱,轗轲常苦辛。’可谓淫鄙之尤。然无视为淫词鄙词者,以其真也。”
在卑鄙龌龊的社会里,不应远离要津,独守贫贱,放弃生活的权利,但此仍是天真的激愤语,杜甫诗“长安卿相多少年,富贵应须致身早”,与此同义。
良宴会:热闹的令人难忘的宴会。
具陈:一一述说。
筝:瑟类古乐器。以竹制成,五弦,其形如筑。秦汉时改为木制,十二弦。奋:发出。逸响:不同凡俗的声响。
新声:当时流行的曲调。马茂元《古诗十九首初探》以为“可能是从西北邻族传来的胡乐。因为伴奏的乐器是筝,筝是秦声,适应于西北的乐调”。入神:出神入化。
令德:有美好德行的贤者,这里指作歌词的人。令,美;善。唱:同“倡”,发为歌声,这里指写作。高言:高妙的言辞,这里指歌的内容。
识曲:知音的人。听其真:指听懂了其中包含的人生真谛,即“人生寄一世”以下六句。
“齐心”二句:意谓以上乐曲中包含的人生感慨,是人所共有的想法,只是其中的含意大家想到而说不出来。
奄忽:急遽;迅疾。飚:风暴。这句说人生就如狂风吹扬起来的尘土,聚散无定,瞬间即逝。
策:鞭策。高足:快马。
要路津:指路津的关隘之处。这里比喻在政治和社会上占据重要位置。路,路口。津,渡口。
无为:用不着。为,语助词,无义。
轗轲(kǎn kē):即“坎坷”。