正文

孟浩然

唐诗三百首品读 作者:


孟浩然

689—740

襄州襄阳(今属湖北)人。屡试不第,曾被荆州刺史张九龄引为从事。有《孟浩然集》。

秋登兰山寄张五

北山白云里,隐者自怡悦。

相望试登高,心随雁飞灭。

愁因薄暮起,兴是清秋发。

时见归村人,沙行渡头歇。

天边树若荠,江畔洲如月。

何当载酒来,共醉重阳节。

注释

①兰山:应为万山,在今湖北襄阳西北,汉江南岸。

张五:名子容,排行第五(实为第八),作者的朋友,一说指张

②北山:指万山。

③荠:一种野菜。

【意译】

北山隐没在白云间,隐士自得其乐。为了能望见老友,我登高远眺,心儿随着远去的大雁消失了踪影。胸中的愁绪因为黄昏而起,兴致被清凉的秋天引发。不时见到返回村庄的人,走过沙滩又在渡口休息。天边树木微小得像一棵棵野荠,江畔沙洲的形状好似月亮。什么时候你能带着好酒来访,我们在重阳佳节里畅饮共醉。

【品读】

古代重阳节有登高的习俗,诗人则将登高与怀念故人结合起来,写了这首诗。诗中景物都是典型的秋景,清淡而优美,带上了作者淡淡的愁绪。“天边树若荠,江畔洲如月”两句,好似绘出一幅写意的水墨画,其表现力尤值得称道。

夏日南亭怀辛大

山光忽西落,池月渐东上。

散发乘夕凉,开轩卧闲敞。

荷风送香气,竹露滴清响。

欲取鸣琴弹,恨无知音赏。

感此怀故人,终宵劳梦想。

注释

①辛大:名谔,排行第一,作者的同乡好友。

【意译】

山上的太阳忽然西沉,池边的月亮渐渐东升。披散着头发,在夜晚乘凉,打开窗户,悠闲地躺着,心情舒畅。微风送来荷花的清香,竹叶滴下露珠,响声清亮。想取琴弹奏,很遗憾没有知音来欣赏。想到这里,又怀念起老友,整夜在梦中思念。

【品读】

这也是一首怀念故人的诗与前一首不同的是,,诗中写的是一个幽静的夏夜。诗人的心情本是舒畅的,只是听到竹叶滴下露珠的清脆响声,忽然来了雅兴,欲取琴弹奏一曲,由此方才念及不在身边的老友一。由景到情的这过渡,自然而然,尽显诗人内心的那份敏感、多情。

宿业师山房待丁大不至

夕阳度西岭,群壑倏已暝

松月生夜凉,风泉满清听。

樵人归欲尽,烟鸟栖初定。

之子期宿来,孤琴候萝径。

注释

①业师:名叫业的禅师。

山房:僧舍。

丁大:名凤,排行第一,作者同乡好友。

②倏(shū):忽然。

③之子:这位先生。

【意译】

夕阳越过西山,山谷忽然夜幕降临。月光照进松林顿生阵阵凉意,微风吹拂清泉发出清脆的响声。樵夫几乎都回家了,暮霭中的鸟儿刚刚安栖。这位先生约好来此住宿,我独自抱着琴在布满藤萝的小径上等待。

【品读】

又是黄昏时分,又是等候老朋友,作者又一次用诗刻画了这种情景。诗的前六句,都是描写周围环境,特点是凉爽而幽静。其中“松月生夜凉,风泉满清听”两句通过视觉、听觉来写凉意,尤堪玩味。末两句才写到等待,用“”孤琴显示了作者的寂寥。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号