正文

苦寒行

三曹诗选译(修订版) 作者:章培恒,安平秋,马樟根 编,殷义祥 注


苦寒行

《苦寒行》属乐府《相和歌·清调曲》。本篇作于建安十一年(206年)曹操北征高干时。高干是袁绍的外甥,原为并州(今山西太原市)牧,建安九年曹操夺取冀州后,高干投降曹操,曹操仍让他做并州刺史。但不久,他又叛离曹操,据守壶关。建安十一年春,曹操自邺城起兵,取道河内,北越太行山,征讨高干。诗中描写了这次出征时的行军苦况。时值正月,天寒地冻,大雪纷纷,一路艰难险阻,人饥马困。诗的最后流露了作者希望尽早实现统一、罢兵休战的愿望。

北上太行山[1],艰哉何巍巍[2]!羊肠坂诘屈[3],车轮为之摧[4]。树木何萧瑟[5],北风声正悲。熊罴对我蹲[6],虎豹夹路啼。谿谷少人民[7],雪落何霏霏。延颈长叹息[8],远行多所怀。我心何怫郁[9],思欲一东归[10]。水深桥梁绝,中路正徘徊[11]。迷惑失故路[12],薄暮无宿栖[13]。行行日已远,人马同时饥。担囊行取薪,斧冰持作糜[14]。悲彼《东山》诗[15],悠悠令我哀。

【翻译】

北征登上太行山,

山高岭峻多艰难!

羊肠坂路真崎岖,

一路颠簸车轮断。

风吹树木声萧萧,

北风呼啸发悲号。

熊罴当路面对我蹲坐,

虎豹夹道发威狂嚎叫。

谿谷荒凉人烟少,

大雪纷纷漫天飘。

抬头远望长声叹息,

长途跋涉思绪如潮。

我心郁郁多么愁闷,

真想东归返回故乡。

水深桥断难前进,

大军徘徊半路上。

行军迷路失方向,

傍晚还没有住宿的地方。

走了又走一天天远,

人疲马乏又渴又饥。

担着行囊边走边砍柴,

凿冰煮粥充饥肠。

想起那篇《东山》诗,

深深触动我的哀伤。


注释

[1] 太行山:山名。起自河南济源市,沿山西、河北边避连绵北延折入河北北部。高干屯兵壶关(今山西长治),曹操自邺城起兵征讨,必北经太行山。

[2] 巍巍:高峻的样子。

[3] 羊肠坂:地名,在今山西长治东南。坂(bǎn板):斜坡。诘屈:盘旋纡曲。

[4] 摧:损坏,折断。

[5] 萧瑟:风吹树木声。

[6] 罴(pí皮):兽名,又称人熊,体有黄白花纹,是熊的一种。

[7] 谿谷:有溪水的山谷。山中居民多聚居在山谷有水处。

[8] 延颈:伸长脖子眺望。

[9] 怫(fú伏)郁:心中忧愁不安。

[10] 东归:回到东边的故乡。曹操是沛国谯(今安徽亳州市)人,所以说东归。

[11] 中路:中途,行军的半路上。

[12] 故路:旧路,原来的路。

[13] 薄暮:傍晚。宿栖:住宿睡觉的地方。

[14] 斧:用作动词,凿的意思。糜(mí迷):稀粥。

[15] 《东山》:《诗经·豳风》篇名,是一首描写远征军人在还乡途中思亲念家的诗。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号