正文

В.А.Жуковский

19世纪俄国文学经典导读 作者:杨明明 编


В.А.Жуковский

Василий Андреевич Жуковский (1783 — 1852) — русский поэт, переводчик, литературный критик.Начав как сентименталист («Сельское кладбище», 1802), стал одним из основоположников русского романтизма.Поэзия насыщена меланхолическими мечтаниями, романтически переосмысленными образами народной фантастики (баллады «Людмила», 1808; «Светлана», 1808 — 1812).Перевел «Одиссею» Гомера, произведенияФ.Шиллера, Дж.Байрона.

Светлана

Краткое содержание

Раз в крещенский вечерок девушки гадали, чтобы узнать суженого, свою судьбу.Среди девушек только Светлана молчалива и грустна, она не поет, не гадает.Ее милый далеко, и уже год от него нет никаких вестей.Тяжело Светлане переживать разлуку с любимым.

Вот в светлице стол накрыт белой скатертью, на нем стоит зеркало со свечой и два прибора.Ровно в полночь в зеркале Светлана увидит своего милого, свою судьбу.С робостью садится она к зеркалу, но в нем темно, лишь свеча трепещет на столе.Вот и полночь.Светлана, замерев от страха, слышит, чьи-то шаги.Она робко глядит в зеркало, и чудится ей, что кто-то стоит за ее спиной и шепчет: «Я за тобой, моя краса!» Оглянулась — милый к ней протягивает руки: «Едем! Поп уж в церкви ждет.../ Хор венчальну песнь поет.»

Они выходят к воротам, садятся в сани, и кони пускаются вскачь.Они едут ночной степью, тусклая луна освещает их путь.Жених Светланы вдруг замолчал, стал бледен и уныл.Вот в стороне появляется храм, через открытые двери виден черный гроб — отпевают усопшего.Светлане страшно, но жених все так же молчалив, все так же бледен и уныл.Поднимается метель, ворон вьется над санями и каркает: «Печаль!» Вдруг появляется хижинка, занесенная снегом.Кони подлетают к ней и пропадают вместе с санями и женихом.

Оставшись одна, Светлана решается зайти в избушку.В избушке — стол, накрытый белой скатертью, а на столе — гроб.Светлана падает на колени перед образом Спасителя и молится; затем, зажав в руках крестик, садитсяв уголок, под иконы.

Вьюга утихла, свеча у гроба горит, мигая.Тишина.Белый голубок спускается к Светлане, садится на грудь и обнимает крыльями.Опять тишина.Но кажется Светлане, что мертвец пошевелился.Так и есть — покрывало спало, и страшный мертвец застонал.Вот-вот он разомкнет свои окоченевшие руки и встанет из гроба! Но тут белый голубочек вспорхнул и сел на грудь мертвеца.И тот, лишенный силы, заскрежетал зубами, опять мертвенно побледнел и замер в гробу.

Светлана узнала в покойнике жениха и проснулась в своей же светлице, где заснула, гадая.И вот уже рассвет, петух поет, встречая новое утро.Но у Светланы тяжело на душе от страшного и, может быть, вещего сна.Чтобы развеять тоску, она садится у окна, смотрит на дорогу.И видит: сани мчатся к дому, ее жених идет к крыльцу.

Развеялся мрачный сон — жених приехал за Светланой, чтобы вести ее к венцу.

Вот итог баллады: верь в свою судьбу, верь в Бога, и несчастье покажется лишь страшным сном.

Анализ произведения

В.А.Жуковский считается одним из создателей русского романтизма.Благодаря его замечательным переводам, отечественным читателям стали известны творения европейских романтиков.В 1808 г.Жуковский перевел балладу немецкого поэта Г.А.Бюргера «Ленора», переименовав главную героиню ее в Людмилу.Перевод имел успех, но Жуковский продолжал разрабатывать немецкий сюжет, все больше приближая его к русской действительности.В 1812 г.поэт закончил одну из самых знаменитых своих баллад — «Светлана».Созданная по мотивам произведения Бюргера, «Светлана», безусловно, может считаться оригинальным и одним из самых замечательных творений Жуковского.

В историю русской поэзии Жуковский вошел, прежде всего, как балладник.Он называл балладу своим излюбленным поэтическим жанром.Именно это лиро-эпическое произведение, в котором сочетаются фантастический, легендарно-исторический и драматико-героический жанры, лучше всего соответствовало романтическому мироощущению поэта.Формирование литературного лиро-эпического жанра баллады связано с интересом к произведениям англо-шотландского фольклора на исторические темы, возникшим в эпоху предромантизма и романтизма в английской, немецкой, польской, и русской словесности.В балладах В.Скотта, Р.Саути,Г.Бюргера, Ф.Шиллера, И.В.Гете, А.Мицкевича, Жуковского, А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова разрабатывалась легендарно-историческая или сказочная тематика.Романтическим устремлениям авторов отвечали такие черты народной баллады, как элементы таинственности в сюжете, отрывистое повествование, основанное на воспроизведении наиболее напряженных моментов развития действия, трагическая развязка, драматичность диалогов.

В «Светлане» используется традиционный для романтической поэзии сюжет.К одинокой невесте после долгой разлуки возвращается жених.Он приглашает деву в дальний путь, и она пускается в странное путешествие.Темная ночь, свет луны, пустынное кладбище, зловещие слова жениха — все предвещает какой-то страшный конец.В финале выясняется, что жених —это оживший, чтобы забрать с собой в могилу невесту, мертвец, и дева погибает вместе с ним.В отличие от «Людмилы», в которой Жуковский точно воспроизвел страшный и безнадежный сюжет, «Светлана» — несмотря на присутствие в нем загробной жизни, произведение радостное.Героиня баллады оказывается наедине с женихом-мертвецом, но вдруг...просыпается и встречает при свете дня благополучно вернувшегося возлюбленного.Если в «Людмиле» мистика пронизывает все содержание, то «Светлана» достаточно реалистична, и страшное в мире этой баллады может только присниться.

В балладе нарушаются законы жанра.Мистическая таинственность получает бытовую мотивировку, а сюжетообразующим элементом становится сон.В этом проявляется не характерная для творчества Жуковского в целом романтическая ирония, проистекающая из осознания несоответствия идеализированного характера и конкретики действительности.«Здесь» в балладе — это детально обрисованная реальность русской деревни.

Жуковский максимально приближает содержание «Светланы» к русской жизни.Обратим внимание на типичное русское имя героини.Придумал его Жуковский настолько удачно, что из литературы имя пришло в жизнь.Первые же строчки баллады напоминают нам о русской народной традиции гадать накануне Крещения.Действие начинается «в крещенский вечерок», когда девушки традиционно гадают о своем будущем, напевая «песню круговую», желая себе и подругам скорее обручиться «при святом налое».

В таком контексте романтическая любовь Светланы и ее милого предстает свойством русского характера, хранимого самим «создателем».«Верные обеты» молодых, как и молитва героини, достигают «небес»(«Укротились небеса; / Твой услышан ропот!»).На помощь к Светлане приходит сам Дух Святой: «Вот глядит: к ней в уголок / Белоснежный голубок / С светлыми глазами, / Тихо вея, прилетел, / К ней на перси тихо сел,/ Обнял их крылами.»

Очевидный первоисточник этого образа — евангельский мотив сошествия на Иисуса Христа во время крещения Духа Святого в виде голубя.«Крещенский вечерок», когда происходят события баллады, является, таким образом, важным элементом стилистики, находящим соответствие на философском уровне произведения.Неслучаен и выбор стихотворного размера (сочетание в четырнадцатистрочной строфе четырехстопного и трехстопного хорея).Хорей в русском языке ассоциируется не только с народной, но и с духовной песней, что является фактором, объединяющим два тематических пласта баллады.

Новаторством Жуковского стало включение в текст рассуждений осамом произведении.В авторском отступлении, завершающем балладу, речь идет не только о ее «толке» и содержании («В ней большие чудеса...»), но ио том впечатлении, которое она должна произвести на читателя.Иронически повторяя заповеди романтического презрения к «свету», неспособному оценить истинное искусство, повествователь отказывается от «славы» ради внимания милых ему людей: «Взором счастливый твоим, / Не хочу и славы; / Слава — нас учили — дым; / Свет — судья лукавый.»

Композиция баллады позволяет Жуковскому добиться реалистического эффекта.Страшный сон находится в «жизненной» рамке, полной достоверных подробностей.Светлые и мрачные образы поэт создает при помощи таких художественных средств, как эпитет, олицетворение, параллелизм.В реалистической части баллады эпитеты в основном радостные: «звонкий», «статный», «сладостный», «милый».Мрачное настроение сна передается эпитетами: «унылый», «одинокий», «черный», «страшный».Природа предстает в произведении одухотворенной: жалобно кричит сверчок, зловеще каркает ворон, радуется дню петух.Прием параллелизма помогает автору ярче отобразить состояние героини: душевное смятение Светланы подчеркивается снежной бурей, ее радость — солнечным светом.Жуковский активно использует междометия («ах», «о», «чу»), риторические восклицанияи вопросы, придает балладе живое, энергичное звучание.

В основе содержания «Светланы» лежит немецкая баллада.Однако можно смело считать произведение Жуковского самостоятельным.Используя романтический сюжет, автор создал глубоко национальное творение.

Литература

[1]Анализ баллады В.А.Жуковского «Светлана»[EB/OL](2011-10-18)[2015-03-15].http://sochland.ru/sub4/?42.

[2]Аношкинa В.Н.и др.История русской литературы XIX века: 1800 —

1830-е годы.В 2 частях [M].М.: Гуманит.изд.центр ВЛАДОС, 2001.[3]Семенко И.М.Жизнь и поэзия Жуковского[M].М.: Худож.лит., 1975.

Вопросы и задания

1.Художественный мир баллады В.А.Жуковского «Светлана».

2.Черты романтизма в балладе В.А.Жуковского «Светлана».


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号