挚爱的妈妈,
国防部公告:
“为使士兵安东·德·圣埃克苏佩里取得合格证,特准其延迟两周出发,并已采取相关措施。”
如果我还有时间,我就扑向圣莫里斯,可是我不敢向您保证。要能让螺旋桨一直保持在两千公尺的高空,需要有一定的经验,把飞机降落在屋顶上,绝不是件好玩的事……
我觉得蒙唐东一家人都很好。蒙唐东先生对我亲切极了。我好喜欢这样的人。他钓鱼时十分专注。我差点就跟他健行去了。要不是他,我也不会动用了您的支票。
玻海勒一家非常率真热情地接待我,其实他们并不认识我,也不认识我的近亲(连玛德阿姨也不认识);我很感动,对她们心怀感激。
可惜夫人和她的“小姐们”,还是走了。她们到南部(土鲁斯)的时候,天气会有点热。
没什么新鲜事。到凯勒曼河堤散步了几回,绿色的河水,遇到天气热了,就越来越混浊。在艾柏蒙机上练螺旋、倒翻斤斗,接下来免不了要晕机(不过我已经开始让自己适应这些艰难的空中特技)。在法赫蒙机上驾驶,螺旋桨叶片经常动也不动,发动机也难得运转,有如“家中老爷”。飞机盘旋的时候谨慎庄严,着陆的时候轻柔从容,没有螺旋也没有倒翻斤斗的动作。且待我来驾驶艾柏蒙机,不再做永远的乘客……啊!真棒的飞机!
说到开法赫蒙机,几乎可以全速前进,我已经能掌握。
我常常下棋,喝几杯啤酒。我就要变成凸着小腹的中产阶级了。再见到您时我将是个胖墩墩的阿尔萨斯仔。我已经有口音了。我在学当地话,好让您开心。
在博物馆里寻求艺术情感又有什么好处?我秉持些微的顽固,坚持以热能的观点来评断作品的好坏。第十八幅是粉红色的,圆圆胖胖,我觉得好糟糕……我自揣:“他们每个人看起来都很热的样子。”只有葛拉斯海的石版画,和俄罗斯的乡村景色,给了我一些感动。
噢,摩洛哥……
除此之外我极度无聊。我的下棋对手因为天气热而变笨,却反而赢了棋局,因为他没有看到我给他设下的陷阱,这教我气急败坏。
我不写了,要去泡个舒服的澡。
我不久前刚收到您的汇票。我还要在这里待十八天,这个月的房租也还没付(不管是走或留下都要付)。我也还有衣服要送洗。
我是以飞行员的身份去赫巴的,真是高兴。沙漠从飞机上看,应该很壮观。
我就写到这里了,我向您吻别,也向洛荷婶婶、堂姐妹们和我的众姐妹们吻别。
尊敬您的儿子,安东