正文

“面子”收益

中国这边,美国那边 作者:方大为


袁岳(Victor Yuan):  

在中国文化中,有两样东西非常重要。一个是面子,一个是关系――这二者是人际交往的核心。面子是一种表面上的收益。因为有了这项收益,可以承受实际上的没有收益或损失。有时,这有很强的负面作用。在谈判风格中,美国人重视实质收益,在姿态上可以做出让步;中国人对形式收益的重视程度较高。从正面来说,在利益冲突激烈时,人们可以仅仅接受形式收益,这有助于降低社会矛盾。总体来说,中国人非常讲面子,表明形式收益的重要性。一个典型的例子是在小的领域中,现在中国女性在家庭财务方面的控制权有所上升:一个男人的钱如果被老婆管得太死,一旦被外人听说会很丢面子。聪明的女人会在公共场合给老公面子,回家后再“教训”他。在宏观上,在中美间的许多谈判中,中方只获得了形式利益,而美方获得实质利益。在历史上,在朝廷周围经常有一些小国来进贡,皇帝则以价值三五倍的东西回赠。实际上,皇帝并没有得到什么,关键是为了一个面子。面子是个人和国家的一种行为模式。  

David J·Firestein(方大为):  

“面子”在任何社会中都存在。美国人对面子的重视程度不是特别高。美国人更愿意牺牲面子而达到个人目的。美国人以目的为最终考虑,看重的是实质和结果。具体的表现有许多。比如,我曾经做过一些消费者权益方面的工作。当我在饭馆吃完饭买单时,经常看到单上有一些错误。比如我没点某个菜,但单上却出现了。我习惯于在买单时仔细地看一看,以保证我付的钱和点的菜是一致的。在出错时,我会指出来。中国人一般不会仔细地看单子。请客,买单,是一连串很潇洒的动作。看单子这种做法在中国人眼里可能是没面子的事。但是在美国人眼里,如果买的菜和付的钱不一致,反而是没面子的,显得傻乎乎的,因为自己没有管理好这个过程。  

还有一点,我觉得中国人有时是“死要面子活受罪”。比如,我是一个北大教授,有客人到家里来了,种种原因使我觉得有必要请客。来的人很多,最后,我用一个月的工资请了客。对我来说,这是一笔极大的开销,但是我不愿意让大家自己付自己的,宁可自己受损失,宁可自己心里不舒服。中国人比较在乎周围的人如何看他。在一般情况下,美国人是觉得无所谓的。你怎么看我没关系,主要是我怎么对得起我自己、家人和关心我的人。 


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号