正文

第二章 一个干净的犹太人(9)

莎拉的礼物 作者:(美)安·科什那


她可以想象她的第一封信到达家里的场景。她的姐姐会大声地读她写的语句,一遍,两遍,甚至可能三遍,有点困难地把莎拉用德语吃力写成的信翻译成依地语。缝纫机上的活会稍微停下来一会儿,她的母亲会欣慰地流泪,她的宝贝平安抵达而且终于能够写信回家,虽然用的是一门不熟悉的语言。她的父亲会仔细听着,捋着胡须,思索着把他最小的女儿吞没的黑暗而无法预知的局势。萨露西亚,他的外孙女,会坐在她外公的膝盖上,问着一个又一个关于莎拉阿姨的问题。

瑞泽尔提到了拉雅·蒂娜和她的家庭,这给莎拉带来了一阵特别的痛楚。拉雅是众姐妹中最具实干精神的,她做着制造毛线衫的生意,而且为此还买了一个昂贵的、可作商业生产的美国产辛格牌编织机。她是按每月分期付款买下来的。莎拉非常喜欢看她操作这台复杂的机器,而且曾希望有一天能在她姐姐身边工作。

拉雅有一个优美的歌喉,星期五的晚上她的声音会在整个大楼里回荡。大家都喜欢听她歌唱,可是可怜的拉雅·蒂娜,邻居都啧啧摇头:一个天使般的声音,一个优秀的女商人,但是不美丽:她的一边脸上都是草莓状红斑。尽管邻居们对她并不看好,拉雅·蒂娜却嫁得很好,而且有两个漂亮的孩子,萨露西亚和莫尼耶克。在她丈夫戴维·科泽斯沃(David Krzesiwo)的帮助下,她扩大了她那利润丰厚的生意。科泽斯沃一家住在同一个院子邻街的一边,即克拉塔加街更繁华的那一部分,那里的公寓更大,有室内管道,而且有一个小阳台。拉雅·蒂娜每天都会来看她的父母和姐妹,她的孩子们特别喜欢莎拉阿姨。戴维·科泽斯沃已经收到了长老会派他去劳动营的命令,但是通过长时间的谈判他躲过去了。他继续冒着危险出现在街上,给顾客们送他和拉雅·蒂娜制成的毛衣。

莎拉亲了一下信,把它和她的日记还有藏在床下的其他物品,以及家里带来的东西等塞到她的小箱子里。

现在邮政联系算是建立了,她的朋友们和家人开始定期来信了。可是这样做能多久呢?

她的朋友雷吉娜是第二个来信的。

索斯诺维克

1940年11月11日

亲爱的莎拉:

终于收到了你的来信。我反复读着你的信,不停地从头开始读,因为我很难相信你离我们如此遥远。你把你的生活描述得太有美感了:你是个浪漫的人,也许那就是让你离我们这么远的原因吧。你在形容那栋小红房子时,说你愿意和……住在里面,那是多美的画面!!可是别担心:你知道那句谚语,一切都会有的(我应当相信这句话的)。抱歉,应该提醒他米克尔维茨(Mickiewicz)说的话:“对你欣赏到底有几分,只有失去你的人才知道。”(不过我肯定除了这个他不会有别的想法,一刻也不会)引自亚当·米克尔维茨(1798―1855),波兰浪漫诗人、作家,为19世纪波兰最受欢迎的爱国诗人。很显然,你应该有更好的生活。我听说你走了后,留下了好几颗破碎的心。

不说不认识的人了,说说我吧。我很愚蠢,我羡慕你,不知怎地我心神不定,只是不让自己崩溃。这里没什么新鲜事儿,谢谢上帝一切还好。我很高兴你找到了一个意气相投的人,我明白她(即艾拉)对你意味着什么。我心里一百次地祝你平安,祝愿你在人生新的道路上一切开心。从我内心深处我希望能看到你幸福,因为你值得得到幸福。心存希望吧!坚强点,记住人的一生会走各种各样的道路。祝福你的艾拉。我希望能和你在一起。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号