正文

黑门边上(1)

红寡妇血案 作者:(美)约翰·狄克森·卡尔


那么,这就是伟大的亨利·梅利维尔了,泰尔莱恩已经从年轻的詹姆士·班尼特那儿听说过他的许多逸事。亨利·梅利维尔,曾经做过英国反间谍工作部的头目,极端厚颜无耻,不愿流露半点善意,对白袜子却情有独钟。在门口,他那二百磅的大块头,顶着硕大的秃头和佛爷似的肿脸蹒跚而至,眼镜挂在宽鼻上,嘴角下撇,好像闻到了臭鸡蛋的味道。一股理智的急流似乎常伴他左右。亨利·梅利维尔,既是执业律师又是注册医师,讲话冷漠而理性。 晚上好, 他说,轻挥肥大手掌打了个招呼,眨眨眼又说: 但愿我没来晚。气死我了,老是拖我时间,都以为我闲得没事。哦,呸。是在第欧根尼俱乐部。老芬威克发明了拉丁文填字游戏,南丁为这个不停地吵。答案是Enchiridio,肯定是的。要填六个空,十个字母的单词,意思是由教皇利奥三世所创,并于公元八百年送给查里曼大帝的神奇祈祷文集 我告诉南丁就是这个。他还是跟我争。哼!你好啊,曼特林!

曼特林开心地向他问候,亨利·梅利维尔颤巍巍地听着介绍,脸板得像个木头人。不过当他那只肥手跟泰尔莱恩握到一起时,他脸上总算浮出一丝笑意。 我认得你。该死,见到你还不错。吉米·班尼特 你知道,那家伙去年搞得一团糟,我老人家只好拉他一把 跟我说起过你。我还有一本你写的书。顺便告诉你,写得不错。曼特林,你到过我办公室后,有天我在报上读到你的故事。你没跟我讲那事。报上说,你曾经到过北罗德西亚 ,带着毛织手镯

曼特林一下子兴奋起来。 我在那儿猎象, 他得意扬扬地说道, 有两次。那是在去年,我可不想再去了。南非是什么鬼地方?他们把整个国土都给清理好了,一直清到比利时属刚果的边上。禁猎区搞得像该死的打野鸡场;国家公园里驯养的狮子走过来直闻你的汽车。去他的!让我去南美吧,那才是个好地方!还是让我去南美

南美毒物多。 伊莎贝尔插话说,好像在说一道珍肴,眼神坚定, 艾伦,我们还是不要扯远了。亨利爵士,你是侦探吧?我听说过你。

亨利·梅利维尔迟缓地转过肥大的身躯,眯着眼看看她。他表情全然未改, 真是很有趣,女士。当我听到有人这么说话,一般表示他们想提问题。对不对?

我确实想问 你该给亨利爵士来杯雪利,艾伦。 她双臂交叠,两手紧绷, 我听说你是个危险分子,我有点怕你。趁你有机会问之前,我先要问问你 我侄子给你讲过寡妇房间的事?

嗯,啊。我只是略知一二。 亨利·梅利维尔好像被一只看不见的苍蝇纠缠着, 只够激起我的好奇心,这个该死的。我手上正在忙,他倒拿这个奇闻逸事来给我添乱。呸!是哈特利案,潘趣酒碗中找到枪的那件离奇案子,找到它那些专家真是要谢我 不谈了。他给我讲了讲情况,我老人家当然要一溜小跑过来看个究竟。我知道得不多。现在还没有,女士。

伊莎贝尔把这些话撇在一边,说: 我想知道你认为那里有没有危险?

呃 现在, 亨利·梅利维尔抚抚脑门说, 你是说来自过去的危险?来自妖怪,还是毒针?不,女士,我认为没有。

曼特林满意地轻轻咕哝一声。泰尔莱恩认为那女人的脸上也会浮现出一丝淡淡的满足,但她仍执意用那种轻柔热切的语调继续往下说,连脖颈都略微有点前倾。 不过,难道你能否认, 她质问, 已经有四个人独自待在那房间,并死于非命,而且找不到死因?

真好笑, 亨利·梅利维尔那双锐利的小眼睛骨碌碌向着她打转,若有所思地说, 一语中的,胜过千言。这一语就是你说的 独自 ,这可是个关键词。这是谜点所在,该死的,我还真是搞不懂它 就算承认他们都送命了,他们何必非趁孤身一人时送命?嗨,难不成三四个人一起待在那儿危险系数就要小得多?

我可以告诉你, 曼特林插话进来, 只要不是一人独处,那房间就像主日学校一样无害。千真万确!我爷爷亲自试过。我爷爷和那个法国佬 就是来谈生意,后来在房间里送命的那个 嗯,他俩在那儿待了好几个小时,屁事没有。我爷爷走开后,那法国佬留在那儿,没坚持一会儿就翘辫子了。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号