人。不过,有些重要的例子中,“ 爱” 并非强调“喜欢”,而是别的 比如忠诚。然而,如果坚持说喜欢和忠诚之间有某些共性,那可就错了。其实,我们可以用“爱”这个简单的词表达不同的感情。
要解释“ 爱” 这个词的用法, 必须追溯其历史,去理解使得“爱”有不同含义的那些词。比如,现代英语中的“爱”这个词就继承了原来用于翻译的字源的意思:当奥维德(Ovid,罗马诗人)与霍勒斯(Horace,罗马诗人、讽刺文学家)写下amor 一词时,他们所想的是充满性欲的依恋,不仅仅是一种情欲;而是一种浪漫的情欲。当拉丁文《圣经》(《圣经》在四世纪被译成拉丁文)提到caritas 时,指的是对他人无私的善意 这两个词都译为“爱”。这并非因为我们发现amor 和caritas 有出人意料的共性,而是因为我们可以用一个词来形容多种体验或态度。
语言方面的讨论对于爱的探索来说也是很有启发的。当说到游戏时,我们发觉有多个主题,比如享受或模仿,适用于“游戏”一词在不同语境中的不同用法。因此,对于爱来说,并没有我们尚未发觉的共性,实际上不同的爱具有不同的主题。本书认为爱是主题式的,并从以下两个方面进行阐述:第一,对爱的思考在于辨别关于爱的各个主题,各种想法;第二,爱不是单一的,而是由许多不同关于爱的想法混合而成的复杂体。事实上,当我们试着去爱时,并非只努力做一件事而已,而是同时做一整套不同且有时互不兼容的事。这可以帮助我们理解维特的爱的体验的狭隘性。这并不是说有着一连串儿强烈情感的浪漫爱情是完全错误的,而是其仅仅专注于爱的一个主题即爱的感觉,因而忽视了理解“爱”所需的其他经验。因此,想要对“爱” 有更成熟的看法,就必须注意这些不同的经验。