在菲律宾,许多机关、学校和企业的入口都竖立着一块牌子,上面写着:"No ID No Entry",意思是"没有ID 者勿入"。又是为了强调这个"NO",在牌子上只写一个大大的"NO"字,然后在这个"NO"字旁边用较小的字体分上下两行写上"ID"和"ENTRY",正所谓一笔写不出两个"NO"字,同样表示"没有ID者勿入"。
那么这"ID"到底是什么东西呢?菲律宾通行英文,"ID"乃是英文"Identification"的简写,指身份识别的证件。原来,菲律宾人除了有国家发的身份证以外,上学和工作的人还另外有自己单位和学校的"ID"。这与国内的工作证和学生证本来也没有什么区别,唯一不同的是"ID"的携带方式。在我们国内,个人的工作证和学生证一般是放在钱包里和衣袋中,需要用的时候掏出来出示一下。而在菲律宾,"ID"一般是用一根链子挂在胸前。在马尼拉街头,你会发现许多过往的行人,不论男女老少,许多人胸前往往都挂一个小牌牌,这就是进出单位和学校所必需的"ID"了,别忘了"No ID No Entry"。有时,一个人身上可能同时挂有两个"ID"。他们大多是学生家长,除了本单位的"ID"以外,到学校接送孩子上学还需要学校的"ID"。还有的单位,给本单位职员的家属也准备了特别的"ID",便于他们进出单位大门。
关键词
Soft(软)、hard(硬) 胡萝卜加大棒
"软"就是"soft","硬"就是"hard",还有什么可说的吗?"硬"气的词组的确是相似的,但是与"软"有关的词组却有各自的软法。"软件"是"software";"软话"是"nice words";"软禁"是"house arrest";"软盘"是"diskette";"软梯"是"rope ladder";"软弱"是"weak";"软组织(肌肉)"是"flab";"软食(流食)"是"pap";"软管"是"tube";"软膏"是"ointment";"软骨头"是"a weak-kneed person"。 如果要想"软硬兼施",那么最好是用"carrot and stick(胡萝卜加大棒)"。仔细看,各人的"ID"虽然颜色、大小有所不同,有的是用金属链子,有的是用布条悬挂,但是都有一个共同的特点,那就是"ID"上都有照片,而且这照片与一般我们熟悉的证件照有所不同,往往是一个头部的大特写,面部的特征一览无遗,照片下面还用醒目的字体印上姓名,以便门卫识别。需要说明的是,"ID"上的照片并非是用胶水贴上去的,而是用特殊的机器设备直接为"ID"持有人拍照,然后将照片与证件整体输出,以防伪造。职员家属"ID"上除了有本人照片以外,还印有特殊的记号表明其与职员的亲属关系:"H"表示是"丈夫(Husband)","W"表示是"妻子(Wife)","S1"表示"第一个儿子(Son 1)","S2"表示"第二个儿子(Son 2)",而"D1(Daughter 1)"、"D2(Daughter 2)"就表示"女儿1"、"女儿2",以此类推。菲律宾各单位的门卫一般是来自专门的保安公司,并非各单位的正式雇员,所以往往执法严格,绝对是"No ID No Entry"。没有携带"ID"者,无论你是CEO还是进出大门几十年的老雇员,一律不得入内。所以,菲律宾人每天早上出门上班,除了要带好钥匙、钱包等个人物品以外,最要紧的就是在脖上挂上"ID"。这"ID"不仅是进出本单位的必须,就是到别的单位办事也必须要带着这宝贝。一般来说,临时到另外一个机关办事,在进入人家的大门之前,访客需要把自己脖子上的"ID"摘下留在门卫处做抵押,换上该单位为来客特别印制的"ID"(上面一般注明被访者的姓名)。
菲律宾为什么对"ID"这么讲究呢?毋庸讳言,菲律宾国内这些年来一直有一些分离主义分子(separatists)制造恐怖和绑架事件,所以"ID"的第一作用是保证本单位的安全和秩序(security and order)。除此以外,如果你有机会与菲律宾朋友接触,翻开他们"ID"的背面,你会发现不少隐私性质的信息:出生年、月、日,身高,体重,本人签字,甚至注明血型(blood type)。万一出了什么事,医院急救时也方便。脖子上挂了这样的"ID",不仅安全进出方便,就连上街横穿车流不息的马路,似乎也多了一点儿保障和心理安慰。
关键词
从"进(in)"、"出(out)"看问题的来龙去脉
"进"是"in";"出"是"out";"in and out"就是"进进出出"。英语中的"in and out"还可以从空间概念转义到时间概念,比如"day in"、"day out",就是中国人所说的"明日复明日,明日何其多"的意思了。如果觉得"明日复明日"还不够,也可以说"year in "、"year out",即"年复一年"。除了表示空间与时间的移动,"in" 和"out"还可以表示抽象的概念。比如说"all the ins and outs of a problem",就是指"一个问题的来龙去脉",因为"ins and outs"含有"详情、底细"的意思。与"ins and outs"相类似的小词还有"ups and downs(兴衰、沉浮)"、"back and forth(往复、重复)"、"on and off(时有时无)",不仅简单实用,还很有品位。