正文

海边的布罗德斯泰尔斯(3)

幽灵旅伴 作者:(英)伯纳丁·埃瓦雷斯托


这不是真话。

我母亲就是。

有时我觉得自己能感受到她还在。

“你把我想成是你仙女般的教母了,斯坦利。”

夏日夜晚,母亲和我常常偎依在靠背椅上,喝着自制的加了菝葜根的饮料,一起看电影或纪录片,我们无所不谈,可眼睛总盯着那电视机箱看,甚至无须对视。

这就是我们的交流方式。到了冬天,我们小口喝着枫糖茶。平日,父亲就在劳动者俱乐部里,到了周末,他就待家里,到那时,我就出门。

这样过了好多年。也只有到了现在,在起风的海边的清晨,我才忍心回忆自己有多怀念那些相聚的夜晚,那时候我完全地享受着纯然自我的生活。在关于母亲的记忆中,最先浮现的总是那张靠背椅,一连串的有色彩的意象飞快地掠过,还有一段段的对话。我一副瘦骨嶙峋的样子,而她则柔软蓬松。我总是要将一些回忆放到视线不能及的角落:她的离去,我们的分别,还有之后难以忍受的岁月,围绕我的孤独,内心的痛楚,至今依然如此。她不在可真让人难受。此刻,彼时,这个狂风呼啸的海边清晨。这里,有个女人选我做伴,自那以后她是第一个。而且,她确实,真的,确实充实了我。

我靠过去吻杰茜,手指沿着她的脖子温柔地抚摸下去,她做出了反应,我在脏腑深处感受着她。我们都忘了有人在柜台后面尖声咳嗽着。

“这是缘分,”她露出脸来,惊讶而温柔地说道,“还没尝试你就知道准没错的,接着你打量着它,合计是否买下来。当然了,年纪更轻时,你会先是喜欢上它,希望能有缘分。可等你到了我这个岁数,就没有患得患失的心情了,凭直觉就行。”

“也许你能教会我一些东西。”我抚着膝盖,感受着她的臀部暖暖地紧压着我的大腿。

“何止一些,”她对我耳语着,让我顺着脊椎一阵颤抖,“若不是身藏几样本领,我早玩完了。”

“只要栽在我手里,怎么都行。”

“你肯定练习已久,我的格斗士。”

“没错,哦不,我的意思是,我必须得告诉你,我可不太,嗯,不太像唐璜之类的,嗯,我指的是像真的特拉伏尔塔①,或者说,我并不是……”

我都想在桌子底下踹自己两脚了,我可真蠢!

“我心爱的!”她捏了捏我的脸颊,抚着我一个晚上就长成的刺拉拉的短发,“如果你现在还没胜任这事,那是因为你那些小女朋友们不合适你,现在我来了。”

她卖弄风情似的在我膝盖上扭动着,把我弄激动了。杰茜·基督,她正用脸蛋用力夹着我。

我闭上了眼睛。我上次和女人睡觉还是什么时候的事?那时父亲还活着,所以是一年多前了。提问:节欲了那么长一段时间后,会发生怎样的情况?回答:会早泄……我会把裤子弄脏的……该死!

我很快就朝这段对话泼了桶冷水。

“你说,杰茜,干吗不坐飞机去西班牙或澳大利亚等地方?那样会更快、更安全,更加……合理。”我听起来带着可笑的置疑口吻。

“你说什么?”

她直起身子,弄得餐具都震动起来,我差点没往后跳。

“行了,小伙子,好好听着,我们就是为此才来这里的,坐什么飞机!”

她沿着散步的路跑着,疯子般地笑着,从旋转的水泥阶梯跑下去,来到开阔、空旷的海滩。她急着朝远处跑去,我紧跟着她,一边尽量在光滑的鹅卵石上站稳了脚。她的一举一动正如我一直渴望的:像个孩子似的沿着海滩奔跑,开心地叫喊着,而不是慢腾腾地走着,担心别人会怎么看待自己。

“在我看来合理是一个不好的词,”她上气不接下气地说着,被我追上了,“你没懂我的意思,重要的是体验高速公路。你看到飞机周围是什么?是云!几个小时上千英里,很不自然。”

“可是很方便,”我反驳道。

她慢下步子,我们并肩走着,朝着强劲的大风俯下头,不得不对它表示谦卑,否则会被吹到加莱的。海风干涉着我们的对话,我觉得有些缓和下来。

“除非你赶时间,不过我可不是。我喜欢旅行,尽管在有些家庭旅馆里,换客人时老板娘只是把床单翻个面,马桶刷上很可能结着棕色的沉淀,而早上你的茶杯里会沾着别人的口红。我们都喜欢约克郡沼地边的莉莉客栈,在入住之前,你的相片会被摆放在钢琴上面的银相框里。”


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号