凤姐见发引日期在迩①,也预先逐细分派料理;一面又派荣府中车轿、人从,跟王夫人送殡;又顾自己送殡,去占下处②。目今正值缮国公诰命亡故,邢、王二夫人又去吊祭送殡;西安郡妃华诞③,送寿礼;又有胞兄王仁连家眷回南,一面写家信并带往之物;又兼迎春染疾,每日请医服药,看医生的启帖④,讲论症源,斟酌药案⑤。各事冗杂,亦难尽述,因此忙的凤姐茶饭无心,坐卧不宁:到了宁府里,这边荣府的人跟着;回到荣府里,那边宁府的人又跟着。凤姐虽然如此之忙,只因素性好胜,惟恐落人褒贬,故费尽精神,筹画的十分整齐,于是合族中上下无不称叹。这日伴宿之夕⑥,亲朋满座,尤氏犹卧于内室,一切张罗款待,都是凤姐一人周全承应。合族中虽有许多妯娌,也有言语钝拙的,也有举止轻浮的,也有羞口羞脚不惯见人的,也有惧贵怯官的,越显得凤姐洒爽风流⑦,典则俊雅⑧,真是万绿丛中一点红了⑨。那里还把众人放在眼里,挥霍指示,任其所为。那一夜中灯明火彩,客送官迎,百般热闹,自不用说。至天明吉时⑩,一般六十四名青衣请灵,11前面铭旌上大书:12“诰封一等宁国公冢孙妇防护内廷紫禁道御前侍卫龙禁尉享强寿贾门秦氏宜人之灵柩”。13一应
____________________________
①在迩——在即,就在眼前。迩:指时间或距离很近。
②下处——这里指暂时休息的地方。
③华诞——对人生日的敬称。
④启帖——这里指医生对病人的诊断书。
⑤药案——医生开的处方。
⑥伴宿——亦称“坐夜”。指出殡前夜,亲属整宿守灵。
⑦洒爽风流——形容人潇洒大方,气度风雅。
⑧典则俊雅——形容人容貌漂亮,风度优雅。
⑨万绿丛中一点红——犹如一片绿树中的一朵大红花。形容才能超群出众。
⑩吉时——吉祥的时辰,好时辰。吉时由阴阳先生选定,谓之“择时辰”。
11请灵——对死者的敬词,意谓请你起驾。实指起灵,即开始出殡,将灵柩运走。
12铭旌——亦称“明旌”、“旌铭”、“灵幡”,也就是招魂幡(旗)。即在整幅绛帛(绛帛的长短视死者的身份而分等)上书写死者的官衔、姓名(无官者只写姓名),用与绛帛等长的竹竿挑起,竖于灵柩右方。《周礼·春官·司常》说:“凡祭祀,各建其旗……置旌门。大丧,供铭旌,建廞车之旌。”(廞车:送葬时载祭品牲畜的车。)宋·朱熹《家礼·丧礼·立铭旌》说得尤为详尽:“以绛帛为铭旌,广终幅,三品以上九尺,五品以上八尺,六品以下七尺。书曰某官某公之柩,无官即随其生时所称。以竹为杠,如其长,倚于灵柩之右。”
13享强寿——壮年而死的委婉说法。强寿:典出《公孙龙子·通变论》:“黄其正矣,是正举也。其有君臣之于国焉,故强寿矣。”本义为国家永久强盛。这里引申为壮年而死。此外,还可作另一种解释,即“强寿”可能暗指“强死”(壮年无疾而死)。“强死”典出《左传·文公十年》中的一个故事:楚国的一个巫师名叫范矞似,曾对楚成王及其大臣子玉、子西说:“三君皆将强死。”楚巫之预言后来都一一应验:晋、楚城濮之战,子玉、子西战败,子玉自杀;子西欲“缢而悬绝”,得成王赦令而未死,但后因谋反而被杀;成王则最终被臣下威逼而自杀。曹雪芹既反复采用《春秋》笔法,而“强寿”与“强死”恰好同义,铭旌上又不能写“强死”,故以冠冕堂皇的“强寿”暗指人人忌讳的“强死”,以隐寓秦可卿是悬梁自尽,不失为一种巧妙的讥讽,曹雪芹何乐而不为也。