“所以呢?”桑尼做了个鬼脸,意思是,为什么不呢?
“那你想怎么办?”柯克说,“叫警察?”
桑尼笑了一下。尼克说:“布拉西有恰当的理由,他是要搞马里波萨。我宁愿少拿点钱,活久一点。”
桑尼说:“他没对任何人透露我们的事,对吧?”
“是的,肯定的,”柯克说,“我们别待在雨里了。”
桑尼关上车门,一发动引擎,斯蒂维·德怀尔就说:“你跟他说钱的事了吗?”其他人都没出声,似乎在等着听桑尼要说什么。
柯克说:“你想要他跟我说什么,斯蒂维?”柯克坐在前面,他向后靠,扭头看后座。
桑尼把车开到了街上。“你气恼什么?”他问斯蒂维。
“我气恼什么?”斯蒂维扯下帽子,在膝盖上敲打着,“我气恼我们被抢了!光是卡车就值三千块!”
柯克说:“当然了,你能在大街上卖就值。但谁会买一辆没有证件的车呢?”
“行了,”尼克说,“要是碰巧让他们的人看见你在开,后脑勺上就免不了一颗子弹。”
“这个理由也很恰当。”桑尼说。
桑尼点燃一支烟,然后降下自己一边的车窗,让烟雾飘出去。“我们已经干得不错了,”他对斯蒂维说,“想想看,我们没有任何资格讨价还价,卢卡掌控着全局。没有人会从我们这里买马里波萨的酒了。没有人,他知道这点。他就是给我们五十块,我们也得卖。