“他不得不掩饰刚才的行为。”苏珊说。
“接下来,他会找一两个警察指控我们,因为我们的船锚把他的小艇砸碎了。”佩吉说。
“你真是个大傻瓜,”南希船长对她的大副说,“他怎么可能去报警呢?他要是报警,他就必须解释为什么碰巧出现在我们这里,为什么通过锚链孔偷窥我们……”
“那他可能会想出别的法子。”约翰说。
“他似乎想对付我们呢。”苏珊说。
“嗯,不知道原来是不是,至少现在是这样的。”南希得意地说,“他和船锚一起落水的时候,一定吓得够呛。”
“可是,可是,可是……”罗杰想说什么,但又没继续下去。
“那家伙到底想干什么?”弗林特船长说。
“说来话长呀。”皮特鸭说。
“说来听听。”弗林特船长说。
皮特鸭看了看高高的码头,夜幕已经降临了。
“你永远不晓得谁在偷听呢。”他说。
“大家都过来,进甲板室吧,”弗林特船长说,“先看看外面有没有人靠近我们。”
“这样最好不过了。”皮特鸭说。
“快告诉我们吧!”提提急切地说。在甲板上,弗林特船长提着那只挂灯,和皮特鸭一起走向船尾。小船员们几乎蜂拥着走过去。
“你该上床睡觉了吧,罗杰?”苏珊说。
“哦,我想,”罗杰说,“就这一次……”
接下来,船上的人都挤进了甲板室,皮特鸭坐在他的床铺上,开始讲述事情的原委。