[1]①苏慧廉的中文译名曾莫衷一是。莫法有在《温州基督教史》中称他为苏威廉;莫东寅《汉学发达史》、方豪《中西交通史》、李约瑟《中国科学技术史》则称为苏熙洵;胡适在日记中称肖塞尔;《中英佛学辞典》称苏慈尔;《最新汉英佛学大辞典》称苏赫尔;游汝杰《西洋传教士汉语方言著作书目考述》称苏惠廉;《国外布道英雄集第六册——李提摩太传》称苏特尔;汤清《中国基督教百年史》称苏维伊;《第二次中国教育年鉴》(上海:商务印书馆,1948)记录1925年中英庚款代表团访华时称苏德赫,并误以为是女士。
[2]②Dorothea Hosie , The Pool of Ch'ien Lung : A Tale of Modern Peking ( London:Hodder and Stoughton Limited, 1948) , 106. 笔者暂将书名译为《青龙潭》。苏慧廉祖父名戴维(David Soothill,1775-?),是个染色工人,祖母名朱迪(Judith ,1771-?)。他们一直居住在哈利法克斯。有五个孩子,苏慧廉父亲威廉排行老四。
[3]③《纽约时报》苏慧廉讣告称其父是个Cloth presser。 Catalogue of the Pictures at the Methodist Mission House则说其父是Foreman dyer.
[4]④苏慧廉后裔:《小传》,载《李提摩太传》(香港:世华天地出版社,2002),第1页。
[5]①John Naylor, “The Rev.W.E.Soothill, MA,” The Massionary Echo(1914): 75. 并参考端木敏静《英人苏慧廉与晚清温州》,载《瓯风》(合肥:黄山书社,2011),第二集。
[6]②Catalogue of the Pictures at the Methodist Mission House.London. 出版年份不详,原件藏伦敦大学图书馆。