羔羊之皮,素丝五。退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素丝五。委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。
【注释】
五(tuó):,缝。五,通“午”,歧出、交错的意思。五,即丝线交叉缝制。
食(sì):公家供卿大夫之常膳。
委蛇(wēi yí):同“逶迤”,自得之貌。
革:裘里。
(yù):缝。
缝:皮革。
总(zōng):缝。
【古人如是说】
羔羊,雀巢之功也。召南之国,化文王之政,在位皆节俭正直,得如羔羊也。
——《毛诗序》
南国化文王之政,在位皆节俭正直,故诗人美其衣服有常,而从容自得如此也。
——朱熹《诗集传》
朝夕往来,出公门、入私门、出私门、入公门而已。
——王安石《诗义钩沉》
诗人贤仕为大夫者,言其德能称,有洁白之性,屈柔之行,进退有度数也。
——薛汉《韩诗薛君章句》
随意变化,妙绝奇绝。
——陈继揆《读诗臆补》
诗人适见其服羔裘而退食,即其服饰步履之间以叹美之。而大夫之贤不益一字,自可于言外想见。此风人之妙致也。
——姚际恒《诗经通论》
《羔羊》,刺饩廪(膳食待遇)俭薄也。
——牟庭《诗切》