正文

羔羊

琴瑟在御,莫不静好 作者:白露宛


羔羊之皮,素丝五。退食自公,委蛇委蛇。

羔羊之革,素丝五。委蛇委蛇,自公退食。

羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。

【注释】

五(tuó):,缝。五,通“午”,歧出、交错的意思。五,即丝线交叉缝制。

食(sì):公家供卿大夫之常膳。

委蛇(wēi yí):同“逶迤”,自得之貌。

革:裘里。

(yù):缝。

缝:皮革。

总(zōng):缝。

【古人如是说】

羔羊,雀巢之功也。召南之国,化文王之政,在位皆节俭正直,得如羔羊也。

——《毛诗序》

南国化文王之政,在位皆节俭正直,故诗人美其衣服有常,而从容自得如此也。

——朱熹《诗集传》

朝夕往来,出公门、入私门、出私门、入公门而已。

——王安石《诗义钩沉》

诗人贤仕为大夫者,言其德能称,有洁白之性,屈柔之行,进退有度数也。

——薛汉《韩诗薛君章句》

随意变化,妙绝奇绝。

——陈继揆《读诗臆补》

诗人适见其服羔裘而退食,即其服饰步履之间以叹美之。而大夫之贤不益一字,自可于言外想见。此风人之妙致也。

——姚际恒《诗经通论》

《羔羊》,刺饩廪(膳食待遇)俭薄也。

——牟庭《诗切》


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号