正文

殷其雷

琴瑟在御,莫不静好 作者:白露宛


殷其雷,在南山之阳。何斯违斯?莫敢或遑。振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之侧。何斯违斯?莫敢遑息。振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。何斯违斯?莫或遑处。振振君子,归哉归哉!

【注释】

殷(yǐn):犹“殷殷”,状雷声也。

阳:山的南边为阳。

斯:指示词。何斯:斯,指此人。违斯:斯,指此地;违,远,离去。

或:有。

遑(huáng):闲暇。

振振:勤奋的样子,旧说训为信厚。

处:居住。

【古人如是说】

殷其雷,不遑宁处,其室家能闵其勤劳,劝以义也。

——《毛诗序》

于是又美其德,且冀其早毕事而还归也。

——朱熹《诗集传》

按诗“归哉归哉”,是望其归之辞,绝不见有“劝以义”之意。

——姚际恒《诗经通论》

今玩其词意,但有思夫之情,绝不见所谓“劝义”者何在。

——崔述《读风偶识》

一章呼朋引类,相率来归,如闻其声,如见其人。

——方玉润《诗经原始》

细绎经文三章,皆言在,而屡易其地,正以雷之无定在,兴君子之不遑宁居。

——胡承珙《毛诗后笺》

【今人这样读】

既劝以大义,又望其生还,可谓得情理之正者也。

——陈子展《诗经直解》

我看见,在另一个空间,千年的时光被冻结,思念那样重,重得光阴载不动。

——安意如《思无邪:追绎前生的记忆》


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号