摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。
摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。
【注释】
摽(biào):一说落下,一说掷、抛。
有:语助词。
实:梅的果实。
七:非实数,表示很多。
庶:众多。
士:未结婚的男子。
迨(dài):及,趁。
吉:好日子。
今:现在。
倾筐:斜口浅筐,相当于簸箕。
塈(jì):一说取,一说给。
谓:一说开口说话;一说聚会;一说归,嫁。
【古人如是说】
《摽有梅》,男女及时也。召南之国,被文王之化,男女得以及时也。
——《毛诗序》
男女被文王之化,女子知以贞信自守,惧其嫁不及时,而有强暴之辱也。
——朱熹《诗集传》
梅由盛而衰,犹男女之年齿也。梅、媒声同,故诗人见梅而起兴。
——陈奂《诗毛氏传疏》
《摽有梅》,急婿也。
——龚橙《诗本义》
【今人这样读】
一章言女盛年未嫁而始衰,已有急意;二章言女思嫁而有急词;三章言女求男,急不暇择矣。
——陈子展《诗经直解》
摽,即古抛字。《玉篇》曰“摽,掷也”。《木瓜篇》曰“投我以木瓜,报之以琼琚,匪报也,永以结好也”,当是女之求士者,相投之以木瓜,示愿以身相许之意,士亦嘉纳其情,因报之以琼瑶以定情也。又云:《摽有梅》篇亦女求士之诗,而摽与投字即同谊,梅与木瓜木桃木李又皆果属,则摽梅亦女以梅摽男,而以梅相摽,亦正所以求之之法耳。
——闻一多《诗经新义》