正文

江有汜

琴瑟在御,莫不静好 作者:白露宛


江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

【注释】

汜(sì):由主流分出而又汇合的河水。

归:嫁。

不我以:不用我。

渚(zhǔ):水中的小洲。王先谦《诗三家义集疏》:“水中小洲曰渚,洲旁之小水亦称渚。”

不我与:不与我。

处:忧愁。

沱(tuó):江水的支流。

过:到。一说度。

啸歌:号哭。闻一多《诗经通义》:“啸歌者,即号哭。谓哭而有言,其言又有节调也。”

【古人如是说】

江有汜,美媵也。勤而无怨,嫡能悔过也。文王之时,江沱之间,有嫡不以媵备数,媵遇劳而无怨,嫡亦自悔也。

——《毛诗序》

江沱之嫡惠不及媵妾,而媵妾不怨。

——朱熹《诗集传》

商妇为夫所弃。

——方玉润《诗经原始》

【今人这样读】

此诗每章的前三句叙事,后两句抒情。其中第三、四句重出——男子的薄情集中表现在这一句,女子的痛苦不幸也根源于这一句,因而采取了反复咏叹的形式。

——陈志明(《先秦诗鉴赏辞典》)

如何让你遇见我,在我最美丽的时刻,这样一种期盼,也许在分手后,比在分手前来得更加强烈。

——闫红《诗经往事:爱在荒烟蔓草的年代》


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号