正文

匏有苦叶

琴瑟在御,莫不静好 作者:白露宛


匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。

有弥济盈,有雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。

雝雝鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨冰未泮。

招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。

【注释】

匏(páo):葫芦之类的植物。

苦:一说苦味,一说枯。意指葫芦八月叶枯成熟,可以挖空作渡水工具。

济:水名。

涉:一说涉水过河,一说渡口。

厉:带。一说不解衣涉水,一说拴葫芦在腰泅渡。

揭(qì):提起下衣摆渡水。

弥:大水茫茫,水满的样子。

盈:满。

(yǎo):雌山鸡的叫声。

不濡(rú):不,语词;濡,沾湿。

轨:车轴两端。

牡:雄雉。

雝雝(yōng):大雁叫声。

旦:天明。

归妻:娶妻。

迨(dài):及,趁;乘时。

泮(pàn):分,此处当反训为“合”。冰泮,指结冰。

招招:摆手招唤,一说摇橹曲伸的样子。

舟子:摆渡的船夫。

人涉:他人要渡河。

卬(áng):我。

否:不(渡河)。

卬否:即我不渡河之意。

须:等待。

友:指爱侣。

【古人如是说】

《匏有苦叶》,刺卫宣公也。公与夫人并为淫乱。

——《毛诗序》

刺淫乱之诗。

——朱熹《诗集传》

纳采用雁,昏姻之始事;亲迎归妻,昏姻之终事也。诗人工于咏,一章四句,而昏礼之始终备矣。

——刘玉汝《诗缵绪》

词旨隐约,局阵离奇,忽断忽连,若归若讽,极风人之意趣。

——方玉润《诗经原始》

【今人这样读】

古人早已知道抱着葫芦浮水能使身体容易漂起来,所以葫芦是他们常备的旅行工具,而有“腰舟”之称。叶子枯了,葫芦也干了,可以摘来作腰舟用力。

——闻一多《诗经通义》

《匏有苦叶》中的渡头风物也都是清朗明亮,济渡之车,求偶之雉,深厉浅揭涉水之人,生活中的平常,是人生也是天地自然中的平常。怀藏着自家温暖的心事,便看得一切都很自然,都很美好。无须抨击什么,无须标榜什么,心中的一点挚爱,一点温存,就和这眼前景致一样天经地义。

——扬之水《诗经别裁》

“匏有苦叶”,其中之“苦”意,有伴随岁月,暂无着落,却又固执等待的那种神情。这首诗里最后的那种望着空处的焦虑眼光,因为不是指向一个结果,而是让情感的抒发落在没有到来的空处,所以,让这首简短的诗弥漫出一种几千年都没有散去的耐人寻味的失落气息。

——深圳一石《美人如诗,草木如织》

读《匏有苦叶》,更像是欣赏一场没有伴乐的皮影戏。

薄薄的幕帘上画着背景,寥寥几笔,勾勒出济水岸边、渡口台前,还有三三两两途经的路人。

一轮旭日由东而升,带出了一名女子盈盈上场。这女子自是娇媚的,却更是焦急的,人还未曾走近,心已望向了远方。

——沈文婷《〈诗经〉是一枚月亮》


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号