(德)马丁·海德格尔:《存在与时间》,中译本,227页,1987;德文本,187~188页。
畏把此在带到它的“为……”的自由存在之前,带到它的存在的本真状态之前。
同时,此在的实际生存不仅一般地无差别地是一个被抛的能在世,而且总是已经消散在所操劳的世界中了,已经沉沦着寓于(beim)……而存在了。这样,在先行自身已经在世的存在中,本质上就一同包括有寓于(beim)所操劳的世内上手事物的存在即“沉沦”。
这样来看,此在之存在即是:先行于自身的已经在世的存在作为寓于世内照面存在者的存在。而这正是操心。也就是说,操心所意味的正是此在生存结构整体的整体性:此在总是“为的就是……”而“已经在……之中”的“寓于……的”存在。这是一个不可分的统一的整体。这就表明,“在世本质上就是操心”
(德)马丁·海德格尔:《存在与时间》,修订译本,222页,北京,三联书店,1999;德文本,193页。
它总是“为……”而存在,总是“在……之中”存在,总是“寓于……”而存在,它总是以这样一个统一的整体的方式而存在。
海德格尔认为,操心作为源始的结构整体的整体性在生存论上先天地处于此在的任何实际“行为”与“状况”之前,也就是说,总已经处于其中了。操心所表明的绝不是“实践”行为先于理论行为的优先地位。“理论”与“实践”都是一种存在者的存在可能性,而这种存在者的存在必须被规定为操心。同样,操心也比意求、愿望等现象“更早”,也就是说,这些现象都植根于操心之中。