正文

自由颂

假如生活欺骗了你:普希金抒情诗选 作者:普希金 著,顾蕴璞 译


自由颂

滚开,快从我眼前消失,

西色拉岛上娇弱的女皇

威慑帝王的雷霆,你在哪里?

自由的高傲歌者,你在何方?

来吧,从我头上把桂冠摘除,

快把这娇弱无力的竖琴砸碎……

我要为世人歌唱自由,

我要把王位上的恶行击溃。

请给我指明那位崇高的

高卢人留下的可敬的足迹。

是你激励他勇敢地讴歌,

笑迎光荣的苦难的侵袭。

战栗吧,轻浮命运的子弟!

战栗吧,你这世间的暴君!

而你们,倒伏在地的奴隶,

振奋吧,倾听吧,起来抗争!

唉,无论我向哪里举目,

到处是皮鞭,到处是镣铐,

是法律受到致命的侮辱,

是受奴役的人无助的哭叫:

在那弥漫着偏见的昏暗中,

到处有不义的权力成主宰,

它是对荣誉的致命的激情,

它是可怕的奴役人的天才。

若想要看到沙皇的头上

人民苦难的阴影消失,

只有当强大的法律之网

与神圣的自由牢结一起,

只有当法律以坚强的盾

保护一切人,它的利刃

被公民可靠的手掌握,

掠过不分彼此的人的头顶。

只有当正义的一挥,

把罪恶从高位打倒在地,

而那只手,它不肯为了贪婪

或者畏惧而稍稍姑息。

才不会压着人民的苦难。

统治者们,是法律,而不是上苍,

给了你们王冠和宝座,

你们高踞于人民之上,

但永恒的法律把你们盖过。

哪里法律不小心睡着了,

哪里人民或者是帝王

可能一手将法律操纵,

那整个民族就会遭殃!

众所周知的错误的殉难者啊,

如今我呼唤你出来作证,

你在不久前风暴的喧闹中,

你帝王的头为祖先而牺牲。

路易当着沉默的后代,

昂扬地步步走向死亡,

把黜免王冠的头颅垂在

背信弃义的血腥刑台上。

法律沉默了,人民沉默了,

罪恶的刑斧降落下来……

于是一身恶徒的紫袍

便把戴镣铐的高卢人覆盖。

你这不可一世的魔王啊,

我恨你,我恨你的皇座,

我会以残酷的喜悦看见

你和你的子女们的殒没。

人民将会在你的前额

看到备受咒骂的印痕,

你在世上把上帝谴责,

是上苍的羞耻,人间的灾星。

当午夜天幕上的星星

闪烁在忧郁的涅瓦河上空,

一颗无忧无虑的头颅

沉浸入一个安静的梦。

有位沉思的歌者凝望着

一个暴君的荒凉的遗迹,

那是被人忘却的宫殿

在雾中阴森可怖地安息。

在这可怕的宫墙后面,

他听见克里奥可怕的声音,

他在眼前清晰地看见

卡里古拉临终前的一瞬:

走来了一群诡秘的刽子手,

身上佩满绶带和勋章,

被酒味和恶意灌得烂醉,

心怀恐惧,脸露凶相。

不忠的岗哨默然顺从,

吊桥被悄悄放了下来,

两扇大门在幽黑的夜间

被受雇的叛逆的手打开……

可耻啊!我们时代的灾祸!

野兽般闯进了土耳其士兵!……

不光彩的袭击接连降落……

那头戴皇冠的恶徒便丧命

沙皇们啊,如今要记取教训,

无论是刑罚,或者是奖赏,

无论是监牢,或者是神坛,

都不是你们可靠的篱墙。

你们在法律的可靠庇护下,

当率先把自己的头低垂,

只有人民的自由和安宁,

才是皇位永恒的护卫。

(1817年)

  1. 《自由颂》是普希金继承与发扬俄国作家歌颂自由、反抗暴政传统的主要代表作之一,他和写《自由颂》的前辈拉吉舍夫一样,因此而遭到流放的厄运。
  2. 指据传住在西色拉岛上的维纳斯,即罗马神话中爱与美的女神。
  3. 指诗神。
  4. 指法国诗人勒布伦(1729―1807),在法国资产阶级革命时期写有《法兰西人民颂》。
  5. 指教会的偏见。
  6. 指法国国王路易十六(1754―1793),1789年法国资产阶级革命爆发后阴谋复辟,于1793年1 月被处死。
  7. 指拿破仑的王袍。
  8. 指米哈伊洛夫宫,暴君巴维尔一世在这里被暗杀。
  9. 希腊神话中主管历史和史诗的女神。
  10. 公元一世纪的罗马皇帝,以残暴著称,后为近臣所杀。
  11. 东方君主常以土耳其士兵为禁卫军,他们在宫廷政变中起了不小的作用。
  12. 指沙皇巴维尔一世被刺。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号