咏怀(选一首)1
[三国·魏]阮籍
壮士何慷慨,志欲威八荒2。
驱车远行役,受命念自忘3。
良弓挟乌号,明甲有精光4。
临难不顾生,身死魂飞扬5。
岂为全躯士,欲命争战场6?
忠为百世荣,义使令名彰7。
垂声谢后世,气节故有常8。
——注释——
1 《咏怀》诗八十二首,是阮籍最重要的五言组诗。诗中多表现自己的苦闷和抱负,对当时的社会亦有一定的揭露和抨击。此诗是其中第三十九首,沉雄豪迈,表现了为国不惜身的情怀。阮籍的《咏怀》诗大部分较曲折隐晦,似乎和他“纵酒避祸”,“口不臧否人物”的处世哲学相通;但这首诗却完全不同,慷慨激昂,直陈胸臆,表现了其思想性格的另一面,甚至可以说是主要的一面——也就是《晋书·阮籍传》中所说的“志气宏放”,即鲁迅先生所谓“更迂执”的一面。
2 八荒:八方极远之地。古人把天下分为九州,九州之外有四海,四海之外是八荒。开头两句,劈面而来,直抒胸怀,先以气势逼人,可与秦始皇“并吞八荒之心”相媲美。
3 行役:因服役或公务在外跋涉。此处指从军。念自忘:常常想到应当不顾自己。
4 乌号:原意为一种树,亦叫桑柘,木质坚硬。后来以此木做弓,射程很远,渐转化为良弓的代称。明甲:有光泽的铠甲,又叫明光铠。
5 魂飞扬:此与屈原《国殇》诗中“魂魄毅兮为鬼雄”同义,但更清隽。这两句言赴国难万死不顾一生,死得其所,格调颇高。
6 全躯士:只顾保全自己性命的人。此二句意为,既然是为国争战在沙场,难道能作一个只顾保全自己性命的人吗?此和前两句相对而言,一正一反,相辅成文。
7 令名:即美名。彰:显明。
8 垂声:流传声誉。射:告诉。气节:操守,品德。故有:本来有。常:常规。