正文

水调歌头

辛弃疾词选译(修订版) 作者:杨忠 译注


水调歌头

寿赵漕介庵[1]

这首词作于乾道四年(1168),是现存辛词中创作时间最早的一首。时作者任建康府通判,九月适值友人赵彦端生诞,遂作此词为其祝寿。词作虽未完全摆脱一般寿词中的溢美恭维,但主调却是鼓励朋友为国事效力,同时自勉。此时,作者已南归六年,虽尚未遭挫折打击,但由于南宋朝廷习于苟安,作者也未得到重用,更无统兵杀敌的机会。但他一直坚持抗战立场,抱定抗金救国的必胜信念,并希冀能得到朝廷的重用,词中充分表达了这种爱国热情。上片颂赞赵彦端的才能。首句以神马喻其才智非凡,出身显贵;三四句用金銮起草事赞其笔走龙蛇,文才出众;接着盛赞他把无边春色洒向人间,而自己正年富力强,前程无量。下片从祝寿筵席上的歌舞盛况写起,回到祝寿题意。接着笔锋陡转,道出全篇主旨:“要挽银河仙浪,西北洗胡沙。”以饱满的热情表达了收复北方失地的夙愿和信心。结拍用浪漫主义手法激励友人立功万里,大展雄才。此词笔力健举,风格豪放明快,通篇洋溢着豪爽乐观、昂扬向上的激情。篇中迭用神话故事,充满奇思丽想,可看出作者早期词作的风格。

千里渥洼种[2],名动帝王家。金銮当日奏草[3],落笔万龙蛇[4]。带得无边春下,等待江山都老[5],教看鬓方鸦[6]。莫管钱流地[7],且拟醉黄花[8]。  唤双成,歌弄玉,舞绿华[9]。一觞为饮千岁,江海吸流霞[10]。闻道清都帝所[11],要挽银河仙浪,西北洗胡沙[12]。回首日边去[13],云里认飞车[14]

【翻译】

你就像驰骋千里的渥洼神马,

传声扬名在帝王之家。

想当年金銮殿上你起草奏章,

落笔如万条龙蛇腾舞尽情挥洒。

你把那无边的春色在人间播下,

岁月流逝,待到江山衰老,

看到你却仍是两鬓黑发。

先把那繁杂的漕运政务暂且放下,

还是来纵情饮酒观赏菊花。

席间的歌姬舞女容貌如花,

就像那仙女双成、弄玉和绿华,

这杯酒祝你长寿千年,

让我们倾江倒海般畅饮流霞。

听说朝廷正在谋划,

要挽起天河的怒涛激浪,

洗净那西北边地金人的尘沙。

回头望你正向日边奔去,

看云端你正驾着飞车向前进发。


注释

[1] 寿:祝寿。漕:漕司,宋代各路设转运使,负责催征赋税,出纳钱粮和水上运输等事,南宋称漕司。赵介菴:名彦端,字德庄,介庵是号。为宋宗室,时任江南东路计度转运副使,驻建康(今江苏省南京市),为作者友人。

[2] 渥洼种:据《汉书·武帝纪》载:汉武帝时,有骏马生于渥洼(今甘肃安西县境内)水中,献于朝廷,以为天马。这里用渥洼神马喻赵彦端才智不凡,出身显贵。

[3] 金銮(luán峦):金銮殿,本为唐皇宫殿名,皇帝常在此接见翰林学士,后常用来指皇宫中的正殿。奏草:起草奏章。

[4] 龙蛇:喻书法气势飞动如龙腾蛇舞。

[5] 江山都老:指岁月流逝。

[6] 鬓方鸦:两鬓如乌鸦一样黑,喻人年轻。

[7] 钱流地:据《新唐书·刘晏传》载:刘晏管理国家的财政、赋税、盐铁等,使水陆运输畅通,物价平稳,成绩显著。曾自说:“如见钱流地上。”这里用此典故颂扬赵彦端像刘晏一样善理财政。

[8] 醉黄花:饮酒赏菊。黄花:菊花。古人重阳节有饮酒赏菊习俗,而赵彦端生日又恰在重阳节前一日,故“醉黄花”,既度佳节又贺生日。

[9] “唤双成”三句:双成、弄玉、绿华:皆为古代传说中能歌善舞的仙女。双成:名董双成,传说为西王母侍女,善吹玉笙,事见《汉武内传》。弄玉:秦穆公之女,嫁萧史,善吹箫,事见《列仙传》。绿华:名萼绿华,自言为九嶷山得道仙女。事见《真诰·运象篇》。

[10] 流霞:传说中的仙酒。据《论衡·道虚篇》云:项曼斯进山学道,遇数仙人,带其上天至月亮旁,“口饥欲食,辄饮我流霞一杯,每饮一杯,数月不饥”。

[11] 清都:传说中天帝居住之所。见《列子·周穆王篇》,这里代指南宋朝廷。

[12] “要挽”二句:化用杜甫于安史之乱中创作的《洗兵马》诗句:“安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用。”西北:指被金人占领的北方广大地区。胡沙:指金朝。

[13] 日边:太阳旁边,古诗中常用以代指朝廷。

[14] 飞车:古代传说中能飞行的车。《帝王世纪》载:“奇肱氏能为飞车,从风远行。”这里用赵氏架飞车在云中飞行喻他将得到朝廷重用而平步青云。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号