10 十四行诗第75首
斯宾塞
那天我在沙滩上写她的名字,
海浪扑来,把它冲得一干二净:
我随后便将它重新写了一次,
潮水又来,我的劳作化为泡影。
“徒劳啊,”她说,“你不必那么用情,
凡事都有定数,永恒不可企望。
我自己就不免腐朽,归于幽冥,
我的名字也一样会被人遗忘。”
“不,”我回答,“得让卑贱之物消亡,
你一定得享受那不朽的美名,
我写下的诗将使你百世流芳,
你的名字一定得铭刻在天庭。
尽管死神能将这个世界征服,
我们的爱将活着,生命将延续。”
正文
10 十四行诗第75首
永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选(双语译林) 作者:威廉·莎士比亚 等 著
斯宾塞
那天我在沙滩上写她的名字,
海浪扑来,把它冲得一干二净:
我随后便将它重新写了一次,
潮水又来,我的劳作化为泡影。
“徒劳啊,”她说,“你不必那么用情,
凡事都有定数,永恒不可企望。
我自己就不免腐朽,归于幽冥,
我的名字也一样会被人遗忘。”
“不,”我回答,“得让卑贱之物消亡,
你一定得享受那不朽的美名,
我写下的诗将使你百世流芳,
你的名字一定得铭刻在天庭。
尽管死神能将这个世界征服,
我们的爱将活着,生命将延续。”