21 十四行诗第129首
损耗着精气,还伴随着耻辱,
这就是宣泄情欲;宣泄之前,
情欲即为伪证、凶杀和血污,
还有残暴、无信、野蛮和极端;
快乐刚过去,旋即产生厌腻;
丧智的追求,但追求一得手,
便是丧智的恨,像吞了诱饵,
只怪人家下套,害他昏了头。
追求时疯狂,占有时也疯狂,
分不清今天明天,贪无止境,
云雨时上天堂,云雨后懊丧,
期待着大欢喜,事后一场梦。
情欲是天堂,能引人下地狱,
这道理谁都懂,仍趋之若鹜。
莎士比亚
正文
21 十四行诗第129首
永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选(双语译林) 作者:威廉·莎士比亚 等 著
损耗着精气,还伴随着耻辱,
这就是宣泄情欲;宣泄之前,
情欲即为伪证、凶杀和血污,
还有残暴、无信、野蛮和极端;
快乐刚过去,旋即产生厌腻;
丧智的追求,但追求一得手,
便是丧智的恨,像吞了诱饵,
只怪人家下套,害他昏了头。
追求时疯狂,占有时也疯狂,
分不清今天明天,贪无止境,
云雨时上天堂,云雨后懊丧,
期待着大欢喜,事后一场梦。
情欲是天堂,能引人下地狱,
这道理谁都懂,仍趋之若鹜。
莎士比亚