卖柑者言
刘基
刘基(1311—1375),字伯温。青田(今属浙江)人。元至顺二年(1331)进士。曾因极力反对招抚方国珍被罢浙东元帅府都事一职。隐居中,著《郁离子》以明志。至正二十年(1360)与宋濂等应朱元璋征召,劝其脱离韩林儿自立。深受倚重,参与机要,为明代开国重臣,封诚意伯。对明初典章制度多所规划,尤为重要的是改变了科举考试方法,专以四书五经取士,应试文均以古人语气写作,多用骈偶,称为“制义”,即“八股文”。在文坛上,刘基与宋濂一道提倡“师古”,对明初文风由纤丽转为朴质起了重要作用。他的散文体裁多样,风格古朴,讽刺小品尤为出色,有《诚意伯文集》。
《卖柑者言》是一篇讽刺性杂文。文章通过作者与卖柑人的对话,揭露了当时那些峨冠博带、坐高堂、骑大马、饮美酒、食肥鲜、威武显赫的封建官僚,实际上只是不懂兵法,不会治世,欺世盗名的朽物。文章语言简洁犀利,设喻精妙,以“金玉其外,败絮其中”的柑子,比喻腐朽的文臣武将,十分生动形象。是一篇思想性、艺术性都较强的古代散文佳作。
杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之[1]。予贸得其一[2],剖之,如有烟扑口鼻,视其中,干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆[3],奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”
卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者[4],洸洸乎干城之具也[5],果能授孙吴之略耶[6]?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊皋之业耶[7]?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法而不知理[8],坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”
予默然无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流[9]。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?
【翻译】
杭州有一个卖水果的贩子,善于保藏柑桔,可以经冬历暑却不溃烂。取出来一个个光泽鲜艳,质如温玉,色似黄金。放在集市上,价格比一般高出十倍,人们仍然争相购买。我也买了一只,剖开以后,却好像有股烟直扑口鼻,再看里面,已经干瘪得像团烂棉絮。我惊诧地问他:“你把这种东西卖给人,是把它放在祭器里供奉神灵、祭祀祖先、招待宾客呢?还是用它好看的外表去欺骗傻瓜、瞎子呢?太过份了,你这样骗人!”
卖柑桔的人笑着回答:“我干这行有年头了,就靠这种桔子养活自己。我卖,人买,从来也没有人说三道四。怎么就偏偏不能满足您的要求呢?世上有的是骗子,难道就我一个?先生,您欠考虑呀!现如今,那些身佩兵符、坐虎皮交椅的武将,雄赳赳,气昂昂,一副保卫国家的将帅模样,难道真有孙武、吴起那样的用兵韬略吗?而那班头顶乌纱,腰束绅带的文臣,气宇轩昂,一副国家栋梁之才的架式,又真的能建立伊尹、皋陶那样的功业吗?盗贼蜂起却不会抵御,人民困穷竟不去解救,官吏奸诈也无法禁止,法令败坏更无从整顿。白白耗费国家的粮食,还恬不知耻。您看这种坐高堂、骑大马、饮美酒、食佳肴的官员,哪一个不是趾高气昂叫人敬畏,显赫威严让人效法的样子?又有哪一个不是‘金玉其外,败絮其中’的呢!可现在,先生您看不清,对我的桔子却观察得一清二楚!”
我被他说得无言以对。回来以后,思考他说的这番话,很像汉代东方朔寓讽谏于滑稽的言论。莫非,他也是位愤世疾邪的贤人,有意用柑桔来讽喻世事吗?
注释
[1] 鬻(yù育):卖。亦可解作买。此处为购买的意思。
[2] 贸:买卖。此处是买的意思。
[3] 笾(biān边)豆:古代供祭祀、宴会用的器皿。笾用竹制成,盛果脯;豆用铜、陶制成,盛肉食。
[4] 虎符:虎形兵符。皋比(gāo pí高皮):虎皮。
[5] 洸洸(guāng光):威武的样子。
[6] 孙吴:指古代著名军事家孙武和吴起。孙武,春秋时齐人,著《孙子兵法》。吴起,战国时魏人,曾受楚悼王的重用。
[7] 伊皋:指古代著名政治家伊尹和皋陶(yáo摇)。伊尹,是商初大臣,曾辅佐汤攻灭夏桀。皋陶,相传他被舜任命为掌管刑法的官员,后被禹选为继承人,因早亡,未继位。
[8] 法(dù杜):,败坏。法,指法度败坏。
[9] 东方生:东方朔,字曼倩,西汉时人。武帝时,任太中大夫。性诙谐滑稽,皇帝有过错,他能托事进行讽谏。滑(gǔ古)稽:诙谐,机智,使人发笑后有所启发。