正文

骆宾王

唐文粹选译(修订版) 作者:张宏生 译注


骆宾王

为徐敬业以武后临朝移诸郡县檄

本文选自《唐文粹》卷三十上。作者骆宾王(638?—684?),义乌(今浙江义乌)人。少有大志,曾以奉礼郎从军西域。还,历任武功、长安主簿。因事下狱,出为临海县丞,不得志。光宅元年(684),李敬业起兵于扬州,骆宾王入其幕为艺文令。兵败后,下落不明。后人辑有《骆临海集》传世。

骆宾王是初唐四杰之一。他长于七言歌行,对唐代近体诗的形成和发展,有一定的贡献。他的骈文亦有名于当时,虽然仍不脱齐梁余习,但清新俊逸,词彩富赡,一定程度上表现出唐文改革的先机。

武则天是唐代的一位有才能的政治家。高宗朝,她就参与朝政,执掌了大权;高宗死后,更废掉中宗,临朝执政,准备改朝换代,建立大周王朝。这引起了统治阶级内部尖锐、激烈的斗争。光宅元年(684)七月,唐朝开国功臣英国公李(本姓徐,因屡立战功,赐姓李)的长孙李敬业在扬州起兵,自称匡复府上将,扬州大都督,号召天下讨伐武则天。这年九月,骆宾王代李敬业写下了这篇著名的檄文。

檄,军用文书。刘勰《文心雕龙·檄移》论及檄文说:“檄者,皦也。宜露于外,皦然明白也。……必事昭而理辨,气盛而词断,此其要也。”这一特点,在本篇中表现得很明显。全文从斥责武则天的罪行写起,中间铺叙李敬业的军容之盛,最后号召各方面共同勤王,确是写得“事昭而理辨,气盛而词断”,当时即广泛传诵。据《新唐书·文艺传·骆宾王传》,武则天初读此文“但嬉笑。至‘一抔之土未干,六尺之孤安在’,矍然曰:‘谁为之?’或以宾王对。后曰:‘宰相安得失此人!’”这充分反映出骆宾王在这篇文章中所表现出的过人的才情,即使敌人读了也不能不叹服。

伪临朝武氏者[1],人非温顺,地实寒微[2]。昔充太宗下陈[3],尝以更衣入侍[4]。洎乎晚节[5],秽乱春宫[6]。潜隐先帝之私[7],阴图后房之嬖[8]。入门见嫉,蛾眉不肯让人;掩袖工谗,狐媚偏能惑主[9]。践元后于翚翟[10],陷吾君于聚麀[11]。加以虺蜴为心[12],豺狼成性,近狎邪僻[13],残害忠良[14],杀姊屠兄[15],弑君鸩母[16],神人之所共疾,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器[17]。君之爱子,幽之于别宫[18];贼之宗盟[19],委之以重任。呜呼!霍子孟之不作[20],朱虚侯之已亡[21]。燕啄皇孙,知汉祚之将尽[22];龙漦帝后,识夏庭之遽衰[23]

敬业皇唐旧臣,公侯冢子[24]。奉先帝之遗训,荷本朝之厚恩[25]。宋微子之兴悲[26],良有以也[27];桓君山之流涕[28],岂徒然哉!是用气愤风云[29],志安社稷。因天下之失望[30],顺宇内之推心[31],爰举义旗[32],誓清妖孽。南连百越[33],北尽三河[34],铁骑成群,玉轴相接[35]。海陵红粟,仓储之积靡穷[36];江浦黄旗,匡复之功何远[37]。班声动而北风起[38],剑气冲而南斗平[39]。喑呜则山岳崩颓[40],叱咤则风云变色。以此制敌,何敌不摧;以此攻城,何城不克。

公等或家传汉爵[41],或地协周亲[42],或膺重寄于爪牙[43],或受顾命于宣室[44]。言犹在耳,忠岂忘心?一抔之土未干[45],六尺之孤安在[46]!倘能转祸为福,送往事居[47],共立勤王之勋[48],无废旧君之命[49],凡诸爵赏,同指山河[50]。若其眷恋穷城,徘徊歧路,坐昧先几之兆[51],必贻后至之诛[52]。请看今日之域中[53],竟是谁家之天下!移檄州郡,咸使知闻。

【翻译】

那个窃据了朝廷大权的姓武的女人,性情既不和顺,家庭出身又非常卑微。从前被召入宫,充当太宗的才人,曾因服侍皇帝更衣之机,获得了宠幸。到后来又十分淫荡,和太子发生了暧昧关系。她悄悄地去做尼姑,隐瞒了曾是太宗才人的身份,暗中图谋骗取高宗的宠嬖。她仗恃貌美而专宠,所有入宫的嫔妃都遭到她的嫉妒,巧施掩袖之计,善进谗言,像狐狸一样偏能迷惑君主。她登上皇后之位,使高宗陷入了乱伦的耻辱中。加上她有着毒蛇般的心肠,豺狼般的本性,亲近奸邪不正的人,残害忠诚善良之士,杀死姐姐和哥哥,谋害君王和母亲,其罪行,为人神所共恨,天地所不容。她还包藏祸心,窥测时机以窃取帝位。把君王的爱子囚禁在别的宫殿;自己的族人和党羽,都一一委以要职。唉!霍光那样忠于皇室的人物没有出现,刘章那样能够平定后党之乱的人物也早已不在。从“燕啄皇孙”的童谣中,就知道汉代的国运就要完了;从龙涎生出褒姒这件事情中,就能看出夏朝的王业很快就要衰败了。

我李敬业本是大唐的旧臣,公侯的长子。尊奉先帝高宗的遗训,深受李唐王朝的厚恩。微子路过殷都废墟,悲伤感叹,诚然有其原因;而桓谭目睹时政衰弊,痛哭流涕,难道说是平白无故的吗?因此,我胸中的义愤激荡风云,立志要安定国家。借着天下人对武则天的怨恨,顺应全国的诚心拥护,高举义旗,立誓清除妖孽。向南连接百越之地,向北尽包中原全区,骑兵成群,战船相接。仓中军粮无穷,就像当年海陵仓里那么多,扬州上空升起了祥云,建立匡复唐朝天下的大功已为时不远。征骑一鸣,就令北风怒号;剑气一冲,便使南斗移位。发怒可使高山崩塌,高叫可使风云变色。用这样的军队去打敌人,什么样的敌人不能摧毁;用这样的力量去攻城池,什么样的城池打不下来!

你们这些文武官员中,有的人世袭唐朝的爵位,有的人是王室的至亲宗族,有的人被委以将帅的重任,有的人在宫中接受过皇帝托付的遗命。皇帝的临终嘱托还在耳边回响,难道已经忘掉了对朝廷的忠心?高宗陵墓上的黄土还没有干,先王托付的遗孤现又在哪里呢?倘若诸位能够转祸为福,送别已故的高宗,侍奉健在的中宗,共建勤王的功勋,不废高宗的遗命,那么,对有功之人一定封爵行赏,这一点,我们可以一起对着山河发誓。假若你们不愿响应号召,仍然留恋陷入绝境的孤城,犹豫徘徊,迟疑不决,看不清天机的预兆,失去机会,就一定会受到惩处。请你们看一看今天这个国度里,到底是什么人的天下吧!将这道檄文传到各个州郡,让天下臣民都能普遍知悉。


注释

[1]伪:表示不合法。临朝:君临朝廷,掌握政权。

[2]地:社会地位。

[3]下陈:站在后列,此指品级不高的侍妾。武则天十四岁时,曾被太宗召入宫,立为才人。

[4]更(gēng耕)衣:更换衣服。此暗用《汉书·外戚传》卫子夫在为汉武帝更衣时得到宠幸的故事。

[5]洎(jì计):及,到。晚节:晚年。

[6]春宫:皇太子所居之东宫。武则天为太宗才人时,与太子李治(即后来的高宗)有暧昧关系。

[7]“潜隐”句:太宗死后,武则天一度做了尼姑,以掩盖原来的太宗才人身份。

[8]嬖(bì闭):宠爱。

[9]掩袖:据《战国策·楚策》,楚怀王妃郑袖嫉恨新来的美人,告诉他说,王喜欢你,但不喜欢你的鼻子,你见王时要以袖掩鼻。怀王见了,很奇怪。郑袖对他说:美人是厌闻你的臭味。怀王大怒,下令把美人的鼻子割掉。此比喻武则天陷害王皇后事,见《新唐书·后妃传上》。

[10]践:登上。元后:正宫皇后。翚翟(huī dí灰敌):皇后的礼服,上有野鸭、野鸡的彩色图案,这里比喻皇后之位。

[11]吾君:指高宗。麀(yōu忧):牝鹿。聚麀:二只公鹿共配一只母鹿。比喻太宗和高宗都以武则天为嫔妃。

[12]虺(huǐ悔):毒蛇。蜴(yì易):蜥蜴。

[13]狎(xiá匣):亲近。邪僻:奸邪不正的人,指许敬宗、李义府等。

[14]忠良:忠诚善良的人,指长孙无忌、上官仪、褚遂良等。

[15]杀姊屠兄:武则天立为皇后之后,其侄儿惟良、怀运及其姐姐的女儿贺兰氏都被她杀害,其兄元庆、元爽并被流配而死。

[16]弑(shì式):地位在下者杀死地位在上者。鸩(zhèn振):鸟名,羽有毒,用来泡成毒酒杀人。弑君鸩母事,史无记载。

[17]神器:帝位。当时武则天虽已实际执政,但还未改朝换代,故说“窥窃”。

[18]“君之爱子”二句:高宗死后,中宗继立,不久即被武氏废为庐陵王,改立睿宗李旦为帝,然令李旦居于别殿,不得参预朝政。幽:囚禁。

[19]宗盟:同族和党羽。

[20]霍子孟:霍光字子孟,昭帝时,受诏辅政。昭帝死后,昌邑王刘贺即位,淫乱失道,霍光把他废掉,改立宣帝,重新安定了汉朝的基业。见《汉书·霍光传》。

[21]朱虚侯:即刘章。汉高祖死后,吕后专权,吕后死,诸吕想制造叛乱,刘章和丞相陈平、太尉周勃合谋,尽诛诸吕,迎立文帝。见《汉书·高五王传》。

[22]燕啄皇孙:汉成帝时,童谣有“燕飞来,啄王孙”之语,后来赵飞燕进宫,为皇后,害死许多皇子。此处喻指武则天杀死太子李忠、李弘等。

[23]龙漦(lí梨):龙的唾液。夏庭:夏朝朝廷。龙涎生褒姒,幽王非常宠爱她,立为皇后,招致西周的灭亡,见《史记·周本纪》。

[24]冢子:嫡长子。

[25]荷:承受。

[26]宋微子:名启,殷纣王的庶兄,封于宋,故称宋微子。殷亡后,朝周,路过殷都废墟,悲伤感叹,作《麦秀歌》以寄意。

[27]良:确实。以:缘故。

[28]桓君山:桓谭字君山,东汉光武帝时,因上书陈时政,并反对图谶,被贬谪,郁郁不乐而死。此以桓谭自比,是说失去爵位,远谪外地。

[29]是用:因此。

[30]因:凭借。

[31]宇内:天下。推心:以诚心待人。

[32]爰:于是。

[33]百越:泛指东南方广大地区。

[34]三河:指中原地区。

[35]玉轴:指船。轴,通“舳”,玉舳即华贵的战船。

[36]海陵:县名,即今江苏泰州,唐属扬州。汉吴王刘濞曾在这里置仓贮粮。红粟:粮食因发酵而变红。

[37]黄旗:古人认为,天空出现黄旗紫盖状的云气,是出皇帝的预兆。匡复:匡正恢复。

[38]班声:离别之声。此指出征军队誓师的声音。班:离,别。

[39]剑气:相传晋代张华看到牛、斗之间常有紫气照射,后在丰城掘地得龙泉、太阿二剑。南斗:南斗星。

[40]喑(yìn印)呜:发怒声。

[41]家传汉爵:世袭唐朝的官爵。

[42]地:地位身份。周亲:至亲。

[43]膺:承受。爪牙:喻指节制一方的将帅。

[44]顾命:皇帝临死的遗命。宣室:汉未央宫正殿名,这里是借用。

[45]一抔(póu剖阳平):一捧。一抔土,代指坟墓。此谓高宗之陵。从高宗下葬至敬业起兵,中间仅一个多月,所以说一抔土未干。

[46]六尺之孤:指中宗李显。中宗当时已被废为庐陵王,软禁于房州。

[47]往:死者,指高宗。居:生者,指中宗。

[48]勤王:君王有难,臣下起兵营救叫勤王。

[49]旧君:指高宗。

[50]同指山河:汉初封功臣以王爵,其誓词说:“使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰及苗裔。”这是说有功的一定受爵,同向山河发誓。

[51]坐:因。昧:昏,不明。先几(jī机)之兆:事前露出的预兆。

[52]贻:招致。后至之诛:《国语·鲁语》:“昔禹致群神于会稽之山,防风氏后至,禹杀而戮之。”此处意思是,迟迟不响应号召的定遭惩处。

[53]域中:国中。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号