四章
本章是对“道”的描述和赞颂。老子称颂“道”虽然虚不见形,却不是空无所有,而是无限博大,用之不竭;“道”无限深远,虽然无法再向上追溯它的来历,但却可以向下追踪,它不只像是万物的宗祖,而且它也很像是上帝的先祖。因此,不是上帝造物,而是“道”生上帝,继生万物。
道冲,而用之或不盈[1]。渊兮[2],似万物之宗;〔挫其锐[3],解其纷,和其光,同其尘,〕湛兮[4],似或存[5]。吾不知谁之子,象帝之先[6]。
【翻译】
道空虚无形,但它的作用却不会穷尽。深远啊,它像万物的宗主;隐没不见啊,又好像实际存在。我不知道它是从哪里生出来,只知道它像是天帝的祖先。
注释
[1]“道冲”二句:可参见五章“虚而不屈”;四十五章“大盈若冲,其用不穷”。冲:通“盅”,器物虚空。不盈:不穷。
[2]兮:帛书本写作“呵”,下同。
[3]“挫其锐”四句:这几句在五十六章重复出现,很多学者以为这里是衍文。帛书甲、乙本有这几句。本章不注不译。
[4]湛(zhàn站):沉没。段玉裁在《说文解字注》中说,古书中“浮沉”的“沉”多写作“湛”。“湛”“沉”古代读音相同。这里用来形容“道”隐没于冥暗之中,不见形迹。
[5]似或存:似乎存在。连同上文“湛兮”,形容“道”若无若存。参见十四章“无状之状,无物之象,是谓惚恍”等句。
[6]象:似。也有人认为“象”是由形象义转来的显像、出现的意思。