正文

六章

老子注译(修订版) 作者:章培恒 ,安平秋 ,马樟根 主编


六章

本章上承第四章,继续描述和颂扬“道”。“道”能生天地养万物,故曰谷神。不死言其历久不衰,“道”是天地万物的总根源,“道”无时不在,长用不竭。

  谷神不死[1],是谓玄牝[2]。玄牝之门[3],是谓天地根。

绵绵若存[4],用之不勤[5]

【翻译】

道这个生养天地万物的神物长存永在,就叫做玄妙的母体。玄妙母体的产育之门,就叫做天地的本根。它好像绵绵不绝地存在,其作用是无穷无尽的。


注释

[1]谷神:据高亨说:谷神者,道之别名也。谷读为穀,《尔雅·释言》:“穀,生也。”《广雅·释诂》:“穀,养也。”谷神者,生养之神。另据严复在《老子道德经评点》中的说法,“谷神”不是偏正结构,是联合结构。谷,形容“道”虚空博大,像山谷;神,形容“道”变化无穷,很神奇。

[2]玄牝(pìn聘):玄妙的母性。这里指孕育和生养出天地万物的母体。玄:见一章注。牝:本义是雌性的兽类,这里借喻具有无限造物能力的“道”。

[3]门:指产门。这里用雌性生殖的产门的具体义来比喻造化天地的根源。

[4]绵绵:不绝的样子。一说犹冥冥,不可见的形容词。若存:据宋苏辙解释,是实际存在却无法看到的意思。若:好像。

[5]勤:尽,竭尽。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号