致纳·伊
也许,我不值得你爱,
这点不是我所能判断;
但你却用欺骗来报谢
我的希望和我的宿愿,
我常常说,你这样做,
对于我真是太不公平,
你并不像蛇那样狡猾,
只是你的心总是听信
一个又一个新的印象。
你的心迷恋于一瞬间;
它喜欢好多人,还不曾
对哪个完完全全喜欢;
但这不能不让我发愁。
在我得到你爱的时候,
我还能够满足于命运,
有一次我从你的芳唇,
想法博得临别的一吻;
但在酷热的荒原之上
滴水止不了人的干渴。
求上帝让你重新找到
你本不怕失去的一切;
但……女人绝不会忘记
像我这样强烈爱的人;
在你最最幸福的时刻,
回忆定会扰乱你的心!
当那不值一提的人世
嘲笑又诅咒我的姓名,
悔恨定会刺痛你的心!
你一定不敢为我辩护,
怕在应受谴责的怜悯中
自己再次成为被告人!
(1831年)
- 这是“伊万诺娃组诗”中的一首,标题中的俄语缩写是纳塔莉亚·伊万诺娃。全诗充满既想表白自己对恋人的真情,又责怪她对自己冷漠、变心的复杂感情。