正文

萚兮

兴于诗:《诗经》选读 作者:黄音 编选


萚兮

【原文】

[61]兮萚兮,风其吹女[62]。叔兮伯兮[63],倡予和女[64]

萚兮萚兮,风其漂[65]女。叔兮伯兮,倡予要[66]女。

——《郑风》

【注解】

[61]萚(tuò):草木落叶或脱皮。

[62]女(rǔ):同“汝”,你。

[63]叔兮伯兮:叔、伯,兄弟排行的称呼。

[64]倡予和女:倡,同“唱”。和,配合。

[65]漂:同“飘”。

[66]要(yāo):和。ft

【今译】

树皮脱落枯叶飘,秋风吹你空中飘。小老弟呀大兄长,你来唱歌我和调。

树皮脱落枯叶飘,秋风吹你任飘摇。小老弟呀大兄长,你唱我和乐陶陶。

【释义】

这首诗写的是男女同游,女子邀男子共同歌唱的情景。女子热情、直率,“小老弟呀大兄长”,称呼甚是亲热,任谁都不忍拒绝这样一位落落大方的好姑娘。郭沫若在《卷耳集:屈原赋今译》中说:原始人每以唱歌为合欢之媒。于一定时日,男女相聚,男子竞唱,女子择其善于歌者而嫁之。看来男女唱和,并以此觅得佳偶,此歌可谓先声。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号