九月六日早发潭溪,夜登云谷,翌旦赋此
潭溪,在福建崇安县五夫里,朱熹在父亲去世后,迁居到这里。云谷,在福建建阳县芦山峰顶,地高气寒,上多飞云,朱熹爱其幽邃,称为云谷。诗中所写,并不是对山中胜景的观赏,而是寻求面对胜境的感受,指出要达到目的,决不可逃避攀登的艰险,其意和王安石的《游褒禅山记》相同。但朱熹没有像王安石那样就此大发议论,诗中通过形象地描绘途中的经历,多方面进行烘托渲染,最后才以结句点明主题,寓说理于抒情状物之中,在形式上显得比较凝炼。
怀山不能寐,中宵命行轩。亭午息畏景,薄暮登危峦。峻极逾百磴,萦纡欲千盘。行行遂曛黑,月落天风寒。羽人候中途,良朋集林端。问我何所迫,而尝兹险艰。疲劳既云极,饥渴不能言。投装卧中丘,幸此一室宽。怒号竟永夕,客枕无时安。旦起辟幽户,竹树青檀栾。惊喜非昔睹,披寻得新观。淹留十日期,俯仰有余欢。寄语后来子,勿辞行路难。
【翻译】
我思念着山中的胜景,
辗转反侧,不能安眠;
急迫的心情难以按捺,
半夜就起身驱车向前。
为了躲避灼人的烈日,
中午只得作暂时停歇。
待到傍晚,夕阳西下,
才去攀登高耸的山峦。
上百级石阶多么险峻,
曲折的山路往复盘旋。
我一刻不停向上攀登,
夜色渐渐将景物遮掩。
月亮已从天幕中消失,
呼啸的山风凛冽生寒。
道士在途中热情相候,
朋友聚集在丛林之边。
问我究竟受什么驱迫,
定要经历这样的险难?
我只觉劳累到了极点,
又饥又渴,难以答言。
扔下行李在山中睡下,
庆幸还能有一室安眠。
山风竟整夜奔驰呼啸,
卧床一刻也不得安闲。
清晨推开昏暗的门户,
竹林是那么青翠娟妍。
这是从未见过的景象,
一阵惊喜涌上了心间。
披开丛林去四处寻找,
美景在眼前不断出现。
与朋友山中聚会十日,
随时随地都令人心欢。
通过这次难忘的游历,
我真心向后来人奉劝:
如果你想要寻求胜景,
就不可躲避途中的艰险。
- 羽人:神话中的飞仙,后称道士为羽人。
- 檀栾:秀美貌,多形容竹。
- “淹留”句:《史记·范雎蔡泽列传》载,秦昭王与平原君书:“寡人愿与君为十日之饮。”后用以指朋友暂住欢聚。