复用前韵敬别机仲
宋孝宗淳熙十年(1183),朱熹在武夷五曲筑武夷精舍。当时袁枢等不少朋友从各地前来相会,一起泛舟九曲,游览胜景,赋诗作乐。在同袁枢分手时,朱熹用先前所作《奉陪机仲景仁游武夷》一诗的韵脚,作了这首诗赠别。袁枢(1131—1205),字机仲,建安(今福建建瓯)人,所编撰的《资治通鉴纪事本末》,创立了纪事本末的体裁。任职期间,政绩可观。这首诗极力称道袁枢的品学才干,其中有形象的描绘,有热情的赞美,有不平的慨叹,有恳切的希望,笔墨酣畅,神采飞扬,浑灏流转,俊逸豪宕,成功地表现出一个风神洒脱、意态豪迈的志士形象。
君家道素几叶传,只今用舍悬诸天。屹然砥柱战河曲,肯似落叶随风旋?奋髯忽作蝟毛磔,浩气勃若霄中烟。隐忧尚喜遗直在,壮烈未许前人专。武夷连日听奇语,令我两腋风泠然。初如茫茫出太极,稍似冉冉随群仙。安能局促夜起舞,下与祖逖争雄鞭。终怜贤屈惜往日,亦念圣孔悲徂川。愿君尽此一杯酒,预浇舌本如悬泉。沃心泽物吾有望,勒移忍继钟山篇?
【翻译】
大道的精义,
已在您家几代相传;
如今能否用之于世,
全都取决于上天的意愿。
您如同中流砥柱,
屹然奋搏在激流险滩;
哪能像凋零的落叶,
身不由己地随风飘旋。
您一挥须髯,
就象蝟毛根根伸展;
浩气勃然,
宛如凌空直上的青烟。
您深切的忧思,
仍有直道而行的古风;
您壮烈的情怀,
和前人媲美毫无愧惭。
武夷山上连续几天,
聆听您的奇语妙谈,
使我两腋生风,
泠泠然有飘翔之感。
起先如堕迷雾,
茫茫然离开了世界;
随后又慢慢升起,
追随着天上的群仙。
怎能沉溺在世俗之中,
终日显得局促不安,
到半夜闻鸡起舞,
和祖逖争一鞭之先?
可惜贤良的屈原,
往日的理想未能实现;
感念先圣孔子,
为时光的流逝而慨叹再三。
希望您放开喉咙,
将这杯酒喝完;
浇灌您的舌根,
高谈不绝,口若悬泉。
我真心期待着您,
为君王谋划,替百姓排难;
怎忍刻写《北山移文》,
讥刺您不能安隐林间?
- 砥柱:又作底柱,山名。屹立在三门峡附近的黄河中流。后用以比喻能顶住危局的坚强力量。
- 磔(zhé折):张开。
- 武夷:山名。在福建崇安县西南。有三十六峰,溪流缭绕其间,分为九曲。
- 泠(líng零)然:轻妙貌。
- 太极:指原始混沌之气。《易·系辞上》:“易有太极,是生两仪,两仪生四象,四象生八卦。”指气运动而分阴阳,由阴阳而生四时,因而出现天、地、风、雷、水、火、山、泽八种自然现象,并由此推衍为宇宙万事万物。
- 夜起舞:据《晋书·祖逖传》载,祖逖早先与刘琨都任司州主簿,感情很好,晚上睡在一起。一次半夜听到鸡叫,祖逖将刘琨踢醒说“这并不是恶声”,二人于是起身舞剑。
- “下与”句:祖逖(266—321),字士稚,东晋范阳遒县(今河北涞水北)人。晋愍帝建兴元年(313),自己召募军队北伐,收复黄河以南地区。争雄鞭,据《晋书·刘琨传》载,刘琨曾说:“我随时作好准备,立志消灭敌人,唯恐祖逖‘先我著鞭’(先走一步)。”
- “终怜”句:贤屈,屈原(约前340—约前278),战国时楚国大诗人,名平,字原。惜往日,《楚辞·九章》篇名,屈原作。文中综述生平,感叹因被谗言所害,理想未能实现。
- “亦念”句:孔圣,孔子(前551—前479),名丘,字仲尼,春秋鲁国陬邑(今山东曲阜)人。儒家学派的创始人。自汉以后,一直被历代统治者尊奉为至圣先师。悲徂川,《论语·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。’”言孔子在河边慨叹:“消逝的时光就象河水一样,日夜不停地流去。”徂,往。徂川,流逝的河水。
- 沃心:《书·说命》上:“启乃心,沃朕心。”《疏》:“当开汝心所有,以沃灌我心,欲令以彼所见教己未知故也。”后指臣下向皇帝献谋建议为沃心。泽物:恩泽被于事物,即泽民济世之意。
- “勒移”句:勒,雕刻。勒石,即刻文于石。移,移文,即檄文。钟山篇,即《北山移文》。南齐周颙和孔稚珪当初一起在钟山隐居,后周颙应召出任海盐县令,期满进京,再过钟山。孔稚珪作此文,借托山神之意,讽刺周颙违背前约,热衷利禄。北山,即钟山。