召南
召,地名,在岐山之阳。武王得天下,封姬奭于召地(即今陕西岐山县西南),称召公或召伯。成王时,召公与周公分陕而治,自陕而西,召公主之,自陕而东,周公主之。召南,就是指自陕以西的南方诸侯国之地。《召南》之诗,大多产生于此地。现存十四篇,也多为婚姻嫁娶、思妇征夫、劳动打猎等内容。
摽有梅
这是采摘梅子的姑娘唱的情歌。珍惜青春,追求爱情,是人类共同的美好感情。姑娘们看到梅子成熟纷纷落地,联想到自己青春易逝,还没找到理想的对象,就由梅子起兴,唱出了自己的心声。歌中对爱情的追求大胆而直白,诗风清新而质朴。
摽有梅(1),其实七兮(2)。
求我庶士(3),迨其吉兮(4)。
【注释】
(1)摽(biào):落下。
(2)七:七成。此指树上的梅子还有十分之七。
(3)庶士:众多男子。
(4)迨(dài):及,趁着。吉:好时光。
【译文】
梅子熟了落纷纷,树上还有六七成。
追求我的小伙子,且莫错过这良辰。
摽有梅,其实三兮。
求我庶士,迨其今兮。
【译文】
梅子熟了落纷纷,树上还有二三成。
追求我的小伙子,趁着今天好时辰。
摽有梅,顷筐塈之(1)。
求我庶士,迨其谓之(2)。
【注释】
(1)塈(jì):取。
(2)谓:告诉,约定。
【译文】
梅子熟了落纷纷,拿着筐儿来拾取。
追求我的小伙子,开一开口就定婚。
小星
这是一位下层小吏日夜当差,疲于奔命,而自伤劳苦,自叹命薄的怨歌。全诗仅有十句,但将主人公星夜赶路,为公事奔忙的情况,描绘得十分生动,有如一幅夜行图展现在我们面前。
嘒彼小星(1),三五在东(2)。
肃肃宵征(3),夙夜在公(4)。
寔命不同(5)!
【注释】
(1)嘒(huì):星光微小而明亮。
(2)三五:形容星星稀少。
(3)肃肃:急忙赶路的样子。宵征:夜间走路。
(4)夙夜:早晚。公:公事。
(5)寔(shí):是,此。命:命运。
【译文】
星儿小小闪微光,三三五五在东方。
急急忙忙赶夜路,早晚都为公事忙。
这是命运不一样。
嘒彼小星,维参与昴(1)。
肃肃宵征,抱衾与裯(2)。
寔命不犹!
【注释】
(1)参(shēn)、昴(mǎo):二星宿名。
(2)衾(qīn):被子。裯(chóu):床帐。
【译文】
星儿小小闪微光,参星昴星挂天上。
急急忙忙赶夜路,抱着被子和床帐。
别人命运比我强。
野有死麕
这是写青年男女恋爱的诗。青年男子是位猎手,他把刚刚打到的一只獐子用白茅草包裹送给一位春心荡漾的姑娘。姑娘接受了他的礼物,在亲昵幽会时,嘱咐猎人:“请你慢慢别着忙,别碰围裙莫慌张,别引狗儿叫汪汪。”此诗用叙述的手法,把青年男女的恋爱过程真实自然地表现出来,气氛活泼自由,感情大胆热烈。这说明在《诗经》的时代,人们的爱情生活还是比较自由的。后世的理学家把这首诗解释为女子反抗无礼的诗,就太牵强附会了。
野有死麕(1),白茅包之。
有女怀春,吉士诱之(2)。
【注释】
(1)麕(jūn):小獐子,鹿的一种。
(2)吉士:好青年,指打猎的男子。
【译文】
打死小鹿在荒郊,我用白茅把它包。
遇到少女春心动,走上前来把话挑。
林有朴樕(1),野有死鹿。
白茅纯束(2),有女如玉。
【注释】
(1)朴樕(sù):小树。可作柴烧。
(2)纯(tún)束:捆绑。
【译文】
砍下小树当柴烧,打死小鹿在荒郊。
白茅包好当礼物,如玉姑娘请收好。
“舒而脱脱兮(1)!无感我帨兮(2)!
无使尨也吠(3)!”
【注释】
(1)舒而:慢慢地。脱脱(tuì):舒缓的样子。
(2)感(hàn):通“撼”,动。帨(shuì):女子系在腹前的围裙。
(3)尨(mánɡ):多毛而凶猛的狗。
【译文】
“请你慢慢别着忙,别碰围裙莫慌张,
别引狗儿叫汪汪。”