正文

温公客位榜

容斋随笔全鉴 作者:[宋] 洪迈 著;蔡践 译


温公客位榜

【原文】

司马温公作相日①,亲书榜稿揭于客位②,曰:“访及诸君,若睹朝政阙遗,庶民疾苦,欲进忠言者,请以奏牍闻于朝廷,光得与同僚商议,择可行者进呈,取旨行之。若但以私书宠谕,终无所益。若光身有过失,欲赐规正,即以通封书简分付吏人,令传入,光得内自省讼,佩服改行。至于整会官职差遣、理雪罪名,凡于身计,并请一面进状,光得与朝省众官公议施行。若在私第垂访,不请语及。某再拜咨白③。”乾道九年,公之曾孙伋出镇广州,道过赣,获观之。

【注释】

①司马温公:即司马光。谥号文正,追封为温国公。②榜稿:也就是告示。③咨白:禀告。

【译文】

司马光担任宰相的时候,亲手写了一张告示贴在了会客的地方,说:“来访的各位,如果看到朝廷的政事有所疏漏,百姓疾苦,想要提出忠告的,请用奏章的形式上报给朝廷,我会与同僚们一起商讨,选择可以实行的进呈给皇上,争取圣上的同意而实行。如果独独告诉我一个人,是对我的赞誉,但是却没有任何好处,如果我有所过失,请求告知并加以改正,写一封信交付给吏员,让他们交给我就可以了,我会用心了解自省,随身携带以便改正过错。至于处理官职的委派、让冤案沉冤昭雪,让罪过得到处罚,只要是牵扯到百姓自身利益的,都请送来状纸,我和朝中的官员们会一起商讨施行。如果是到我家做私人拜访,那么请不要谈论这些公事。司马光再次禀告。”宋孝宗乾道九年,司马光的曾孙司马极到广州上任,途经赣州,看到了这个榜文。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号