雨霖铃
寒蝉凄切,
对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪①,留恋处、兰舟催发②。
执手相看泪眼,竟无语凝噎③。
念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,
更那堪、冷落清秋节!
今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。
此去经年④,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
注释
①帐饮:设帐饯行。
②兰舟:木兰树做成的舟。船的美称。
③凝噎(yē):因悲伤过度而喉中气塞。
④经年:整年。
【意译】
傍晚时分,一场急雨刚停,树上秋蝉就凄切地鸣叫。汴京城外的长亭摆下离别的酒宴,面对美酒佳肴,我却毫无兴致。正依依不舍之际,船儿就催着出发了。我俩携手,泪眼相对,悲伤得无以言表。设想这下分手后,就剩我一个在船上千里飘泊,只见暮云阴沉、楚天空阔了。
自古以来多情人最怕离别伤心,加上正处冷落的清秋,叫我怎么受得了!酒醒以后,今晚我会身处何方?恐怕只有那杨柳岸陪伴着我,加上习习晓风,一弯残月。今后的日子,再好的良辰美景,对我都是形同虚设了。即使有无限的柔情,又对谁去诉说呢?
【品读】
这首写羁旅行役,此类题旨是柳永飘泊生涯情感体验的产物。据宋俞文豹《吹剑续录》记载:“东坡在玉堂,有幕士善讴,因问我词比柳词何如?对曰:柳郎中(柳永)词,只好十七八女孩儿,执红牙拍板,唱‘杨柳岸、晓风残月’;学士(东坡)词,须关西大汉执铁板,唱‘大江东去’。公为之绝倒。”可见这一首是柳词婉约风格的代表作,而且流传甚广。值得注意的是,词人运用了“点染”之法, “多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节”二句点明离别冷落之情,“今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月”二句用凄凉之秋景对此情加以渲染,因别情之冷落与景色之凄凉正相切合,情景相惬,所以成为古今俊句。