浪淘沙慢
梦觉透窗风一线,寒灯吹息。
那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴。
嗟因循、久作天涯客①。
负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚②。
愁极。
再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑③,香暖鸳鸯被,岂暂时疏散,费伊心力。
殢云尤雨④,有万般千种,相怜相惜。
恰到如今,天长漏永,无端自家疏隔。
知何时、却拥秦云态⑤,愿低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。
注释
①因循:拖延。
②陡顿:突然。
③阑:尽,完。
④殢(tì)云尤雨:贪恋欢情。云雨,喻指男女之欢。
⑤秦云:秦楼云雨,形容男女之情。
【意译】
半夜醒来,风透过窗缝,吹灭了寒灯。为什么要酒醒呢,听到的又是夜雨滴在空阶上的声音。可叹一天天过去,还是在天涯飘零。我辜负了与佳人的盟约,过去的欢会顿时变成了满腹的忧愁。
愁苦啊,再三想起洞房里的温馨,多少次酒散歌尽之后,我享受着鸳鸯被里的温暖。我们之间的欢爱怜惜,是多么缠绵!如今,夜长难耐,我独自一人,什么时候才能再与你相拥呢?到那时,我将在枕边对你细细诉说,那一个个江乡的夜晚,我是怎样地思念你。
【品读】
《浪淘沙》词多为小令,柳永此首则衍为长调,分成三叠。第一叠写天涯游子的当前处境,“久作天涯客”是关键句;第二叠追忆往事,“再三追思”是关键句;第三叠再回到当前,“恰到如今”是关键句。显然,这也是柳永惯用的“今—昔—今”布局。结尾“愿低帏昵枕”以下四句,从李商隐《夜雨寄北》诗意翻出,情景的细密具体似又过之。