12
当我计数着时钟报出时间,
看见灿烂的白天沉入暗夜;
当我看见紫罗兰不再娇艳,
乌黑的卷发染上银色霜雪;
曾为牛羊遮挡炎热的树林,
如今不再有绿,已叶落枝枯,
夏日的青翠已扎成一捆捆,
丢在灵车上,像白须的伧夫;
我由此思忖你具有的丽质,
想必也会走进时间的荒丘,
因为甜美之物必然要自弃,
见别人成长,自己匆匆仙游。
时间的镰刀无人可以阻挡,
你死后,唯子孙能与之对抗。
正文
12
莎士比亚十四行诗集(双语译林) 作者:威廉·莎士比亚
当我计数着时钟报出时间,
看见灿烂的白天沉入暗夜;
当我看见紫罗兰不再娇艳,
乌黑的卷发染上银色霜雪;
曾为牛羊遮挡炎热的树林,
如今不再有绿,已叶落枝枯,
夏日的青翠已扎成一捆捆,
丢在灵车上,像白须的伧夫;
我由此思忖你具有的丽质,
想必也会走进时间的荒丘,
因为甜美之物必然要自弃,
见别人成长,自己匆匆仙游。
时间的镰刀无人可以阻挡,
你死后,唯子孙能与之对抗。