42
你占有她,我并不十分悲戚,
尽管我对她确实一往情深;
我痛心疾首的是她占有你,
爱的丧失才让我五内俱焚。
爱的冒犯者,我为你们开脱:
你爱她,因为她是我的情人,
因为我的缘故,她才背叛我,
并允许我的朋友跟她调情。
失去你,你为我的情人所得,
失去她,她为我的朋友所获,
你们各有所得,我失去两个,
为了我,你们都在折磨着我。
但苦中有乐,因为你我同体;
甜美的慰藉! 我是她的唯一。
正文
42
莎士比亚十四行诗集(双语译林) 作者:威廉·莎士比亚
你占有她,我并不十分悲戚,
尽管我对她确实一往情深;
我痛心疾首的是她占有你,
爱的丧失才让我五内俱焚。
爱的冒犯者,我为你们开脱:
你爱她,因为她是我的情人,
因为我的缘故,她才背叛我,
并允许我的朋友跟她调情。
失去你,你为我的情人所得,
失去她,她为我的朋友所获,
你们各有所得,我失去两个,
为了我,你们都在折磨着我。
但苦中有乐,因为你我同体;
甜美的慰藉! 我是她的唯一。