正文

时运并序

陶渊明集译注 作者:注


时运并序

[说明]

这首诗共四章,当与《停云》诗作于同一年的暮春,内容写暮春独游。

诗人投身于美好的大自然之中,欣赏、赞美着大好的春光,并在其中领略了陶然自乐的无限喜悦;然而时世的艰难,不禁使得诗人伤今思古,感慨身世,心头排遣不去的孤独之感,给诗人带来了无限的惆怅,这就是诗序中所说的“欣慨交心”。

《时运》,游暮春也。春服既成,景物斯和,偶影独游,欣慨交心。

迈迈时运,穆穆良朝

袭我春服,薄言东郊

山涤余霭,宇暧微霄

有风自南,翼彼新苗

洋洋平泽,乃漱乃濯

邈邈遐景,载欣载瞩

人亦有言,称心易足

挥兹一觞,陶然自乐

延目中流,悠想清沂

童冠齐业,闲咏以归

我爱其静,寤寐交挥

但恨殊世,邈不可追

斯晨斯夕,言息其庐

花药分列,林竹翳如

清琴横床,浊酒半壶。

黄唐莫逮,慨独在余

[注释]

①春服既成:语出《论语·先进》,意思是说,春天的服装已经穿得住了。成:就,定。

②斯:则,就。和:温和,和暖,指春天的气息。

③偶影:与自己的身影为伴,形容孤独。

④迈迈:行进貌。时运:四时运转。穆穆:淳和美好貌。朝:早晨。

⑤袭:衣上加衣,这里是“穿”的意思。薄:迫近,此处意为:到……去。言:语助词。

⑥涤:洗。霭:云气。余霭:残余的云气。宇:四方上下,这里指天空。暧:昏暗不明的样子。霄:云气。一说雨后的虹。

⑦翼:鸟翅,这里作动词,有吹拂、扇动的意思,形容新苗在南风的吹拂下像羽翼似的微微摆动。新苗:新长的嫩苗。

⑧洋洋:形容水的浩瀚、盛大。泽:湖。漱(shù术):含水洗口。濯(zhuó浊):洗。

⑨邈邈(miǎo秒):远貌。遐(xiá霞):远。载:语助词,这里有“乃”的意思。瞩(zhǔ主):注视。

⑩称(chèn衬)心:符合心愿。易足:容易满足。

⑪挥:倾杯而饮的动作。觞(shāng伤):古代饮酒器,犹今之酒杯。陶然:快乐的样子。

⑫延目:放眼,向远处看去。悠想:遥想。沂(yí夷):水名,流经山东曲阜县南。

⑬童:儿童。冠:指成年人。古代男子二十岁举行加冠礼,表示成年。齐业:都已习完功课。此二句事出《论语·先进》。《论语·先进》记孔子的学生曾点谈自己的理想时说:“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风(乘凉)乎舞雩(yú鱼),咏而归。”意思是说:暮春之时,穿青春服,五六个成年男子和六七个儿童一道,在沂水沐浴,到舞雩(鲁国祭天求雨的场所)乘凉,然后唱着歌儿往回走。

⑭静:指曾点的清静闲雅之风。寤(wù悟):睡醒。寐(mèi妹):睡眠。寤寐:犹言日夜。交挥:交互奋发,是说时刻向往。

⑮殊世:异代。

⑯斯、言:皆语助词。息其庐:在家中休息。

⑰分列:指分排栽种。翳(yì意)如:茂密的样子。

⑱黄唐:黄帝、唐尧,指上古和平的时代。逮:及、赶上。

[译文]

《时运》这首诗,是暮春纪游之作。穿上春天的服装,到大自然中去领略和煦的春光;与影为伴独自闲游,内心交织着欣喜与悲慨。

四时运转不停,春日晨光融融。

穿上我的春服,前往东郊踏青。

山间云气已尽,天宇横跨彩虹。

南风习习吹来,嫩苗展翅欣迎。

平湖涨满春水,漱洗神情顿清。

眺望远处风景,赏心悦目驰情。

此景此情相惬,我心欢畅无穷。

举杯一饮而尽,自得其乐融融。

放眼湖中清流,遥想曾点沂游。

课罢携友远足,归来放开歌喉。

我心爱其闲静,日思夜想同游。

只恨今昔异代,遥遥隔世难求。

平居朝朝暮暮,静守家园之中。

花卉草药分行,树木竹林葱葱。

素琴横卧床上,半壶浊酒尚浓。

黄唐盛世难追,我独慨叹无穷。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号