正文

荣木并序

陶渊明集译注 作者:注


荣木并序

[说明]

这首诗共四章,写作年份当与前两首诗相同,时已当夏季。

这首诗是诗人为感念老之将至而作。诗人由朝开夕落的木槿花而产生了联想与感悟:第一章写人生短暂的悲哀,第二章写依道从善的心愿,第三章写无所作为的内疚,第四章写自强不息的壮志。此诗虽为“念将老”而作,但诗人并非一味叹老嗟衰,而是以此为契机,激励自己发奋图强,实现宏伟的理想志愿。诗歌语言果断坚毅,颇有催人奋进的力量。

《荣木》,念将老也。日月推迁,已复九夏,总角闻道,白首无成

采采荣木,结根于兹

晨耀其华,夕已丧之

人生若寄,憔悴有时

静言孔念,中心怅而

采采荣木,于兹托根。

繁华朝起,慨暮不存。

贞脆由人,祸福无门

匪道曷依,匪善奚敦

嗟予小子,禀兹固陋

徂年既流,业不增旧

志彼不舍,安此日富

我之怀矣,怛焉内疚

先师遗训,余岂之坠

四十无闻,斯不足畏

脂我名车,策我名骥

千里虽遥,孰敢不至

[注释]

①推迁:推移,迁延,即运行之意。

②九夏:即夏季。夏季三个月,共九十天,故称“九夏”。

③总角:古代未成年男女的发式,因将头发结成两个髻角,故称。这里代指童年。道:指圣贤之道和做人的道理。

④白首:指老年,老人头发变白。无成:无所成就。

⑤采采:繁盛的样子。荣木:即木槿(jǐn仅),属木本植物,夏天开淡紫色花,其花朝开暮落。兹:此,这里。

⑥耀:形容木槿花开时的艳丽,光彩夺目。华:同“花”。丧之:指木槿花枯萎凋零。

⑦人生若寄:人生在世,好像旅客寄宿一样。这是比喻人生的短暂。《古诗十九首》:“人生天地间,忽如远行客。”“人生寄一世,奄忽若飙尘。”憔悴(qiáo cuì瞧粹):枯槁黄瘦的样子。

⑧静言:静静地。言:语助词。孔:甚,很。念:思念。中心:内心。怅而:即怅然。而:语尾助词。

⑨贞脆:坚贞和脆弱,指人的不同禀性。祸福无门:语出《左传·襄公二十三年》:“祸福无门,惟人所召。”意思是说,祸与福的降临,并不是有什么特殊的门径,而是人们行为的好坏所招致的必然结果。

⑩匪:同“非”。曷:同“何”。依:遵循。奚:何。敦:敦促,勤勉。这两句的意思是说,不遵循正道还遵循什么?不勤勉为善还勤勉做什么?

⑪嗟:叹词。予:我。小子:作者自指。原意指地位低下、无德无能之人,这里是自谦之辞。禀:禀性,天性。固陋:固执鄙陋。

⑫徂(cú粗阳)年:过去的岁月。徂:往,逝。流:流逝。业不增旧:是说学业比过去没有增加。

⑬彼:指上章所说“道”与“善”。不舍:孜孜不倦,奋斗不息。《荀子·劝学》:“骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。”安:习惯于。日富:指醉酒。《诗经·小宛》:“壹醉日富。”这两句的意思是说,我本来的志向是孜孜不倦地依道、敦善,可我现在却安于酣饮的生活。

⑭怀:心怀,思量。怛(dá达):痛苦,悲伤。内疚:内心感觉惭愧不安。

⑮先师:指孔子。遗训:留下的教导。之坠:动宾倒装,即“坠之”。坠:跌落,即抛弃。

⑯此二句语出《论语·子罕》:“四十五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。”闻:闻达,有所成就而名声在外。斯:这。畏:害怕,恐惧。

⑰脂:油,这里用作动词,以油脂润滑车轴。策:鞭,这里用作动词,以鞭赶马。骥:千里马。名车、名骥:以车、马比喻功名,是说准备驾驭车马去建立功名。

⑱孰:谁。按:晋元兴三年二月,刘裕起兵勤王,打败桓玄。陶渊明于本年夏季出任刘裕镇军军府参军。这一章诗就表现了诗人出任镇军参军前的思想动力和决心。

[译文]

《荣木》这首诗,是为感念衰老将至而作。日月更替,时光流逝,又到了木槿花盛开的夏季。我从童年就开始聆听圣贤之道,可如今白发已生,衰老将至,却一事无成。

当夏盛开木槿花,泥土地里把根扎。

清晨绽开艳丽色,日暮凋零委泥沙。

人生一世如过客,终将枯槁黄泉下。

静思默念人生路,我心惆怅悲年华。

当夏木槿花开盛,于此扎根长又深。

清晨繁花初怒放,可怜日暮竟无存。

坚贞脆弱皆由己,祸福哪得怨别人。

圣贤之道当遵循,勤勉为善是本心。

叹我无德又无能,固执鄙陋天生成。

匆匆岁月已流逝,碌碌学业竟无增。

我本立志勤求索,谁料沉溺酣饮中。

每念及此心伤痛,惭愧年华付东风。

先师孔子留遗训,铭刻在心未抛弃。

我今四十无功名,振作精神不足惧。

名车名骥皆已备,扬鞭策马疾驰去。

千里路途虽遥远,怎敢畏难而不至!


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号