正文

定情

长生殿选译(修订版) 作者:戚海燕 译注


定情

本出为原作第二出,上场时的李隆基已非盛世明君,他寄情声色,沉溺安乐。而杨玉环则刚被册立为贵妃。李隆基拿出金钗、钿盒与杨妃定情,愿与她“并翅交飞,牢扣同心结合欢”,杨妃也唯愿君恩“似坚金,钗不单分盒永完”。本出是李、杨爱情的发端,极写他们恩情美满,祝愿他们的爱情地久天长。同时也写到了后宫佳丽三千人对于杨妃即将失宠的悲剧命运的担忧,这是封建的帝妃婚姻制度所带来的必然结果。洪昇既珍重李、杨的定情,又清醒地看到了这种帝妃爱情背后的血泪。本出显示了洪昇艺术构思的精巧,金钗、钿盒既是李、杨爱情的象征,同时也起到贯穿剧情的作用。从《定情》到《重圆》,几乎在每个关键时刻都有钗盒出现。本出曲词华美而不堆砌,无论是明皇、贵妃,还是宫娥、内侍的语言都具有个性化的特点。

【大石引子·东风第一枝】(生扮唐明皇引二内侍上)(生)端冕中天[1],垂衣南面[2],山河一统皇唐。层霄雨露回春,深宫草木齐芳。升平早奏[3],韶华好[4],行乐何妨。愿此生终老温柔[5],白云不羡仙乡[6]

“韶华入禁闱[7],宫树发春晖。天喜时相合[8],人和事不违[9]。九歌扬政要[10],六舞散朝衣[11]。别赏阳台乐[12],前旬暮雨飞[13]。”朕乃大唐天宝皇帝是也。起自潜邸[14],入缵皇图[15],任人不二,委姚、宋于朝堂[16];从谏如流[17],列张、韩于省闼[18]。且喜塞外风清万里,民间粟贱三钱00。真个太平政治,庶几贞观之年[19];刑措成风[20],不减汉文之世[21]。近来机务余闲,寄情声色。昨见宫女杨

玉环,德性温和,丰姿秀丽。卜兹吉日[22],册为贵妃。已曾传旨,在华清池赐浴,命永新、念奴伏侍更衣。即着高力士引来朝见,想必就到也。

【玉楼春】(丑扮高力士,二宫女执扇,引旦扮杨贵妃上。)恩波自喜从天降,浴罢妆成趋彩仗。(宫女)六宫未见一时愁[23],齐立金阶偷眼望。

(到介,丑进见生跪介)奴婢高力士见驾。册封贵妃杨氏,已到殿门候旨。(生)宣进来[24]。(丑出介)万岁爷有旨[25],宣贵妃杨娘娘上殿。(旦进,拜介)臣妾贵妃杨玉环见驾,愿吾皇万岁。(内侍)平身。(旦)臣妾寒门陋质,充选掖庭[26],忽闻宠命之加,不胜陨越之惧[27]。(生)妃子世胄名家[28],德容兼备。取供内职[29],深惬朕心。(旦)万岁。(丑)平身。(旦起介,生)传旨排宴。(丑传介)(内奏乐。旦送生酒,宫女送旦酒。生正坐,旦傍坐介)

【大石过曲·念奴娇序】(生)寰区万里[30],遍征求窈窕[31],谁堪领袖嫔嫱[32]?佳丽今朝[33],天付与,端的绝世无双[34]。思想,擅宠瑶宫[35],褒封玉册[36],三千粉黛总甘让[37]。(合)惟愿取恩情美满,地久天长。

【前腔】[38]【换头】[39](旦)蒙奖。沉吟半晌[40],怕庸姿下体[41],不堪陪从椒房[42]。受宠承恩,一霎里身判人间天上[43]。须仿,冯嬺当熊[44],班姬辞辇[45],永持彤管侍君傍[46]。(合)惟愿取恩情美满,地久天长。

【前腔】【换头】(宫女)欢赏,借问从此宫中[47],阿谁第一[48]?似赵家飞燕在昭阳[49]。宠爱处,应是一身承当。休让,金屋装成[50],玉楼歌彻[51],千秋万岁捧霞觞[52]。(合)惟愿取恩情美满,地久天长。

【前腔】【换头】(内侍)瞻仰,日绕龙鳞[53],云移雉尾[54],天颜有喜对新妆[55]。频进酒,合殿春风飘香。堪赏,圆月摇金,余霞散绮,五云多处易昏黄[56]。(合)惟愿取恩情美满,地久天长。

(丑)月上了。启万岁爷撤宴。(生)朕与妃子同步阶前,玩月一回。(内作乐。生携旦前立,众退后,齐立介)

【中吕过曲·古轮台】(生)下金堂,笼灯就月细端相[57],庭花不及娇模样。轻偎低傍,这鬓影衣光,掩映出丰姿千状。(低笑,向旦介)此夕欢娱,风清月朗,笑他梦雨暗高唐[58]。(旦)追游宴赏,幸从今得侍君王。瑶阶小立,春生天语,香萦仙仗[59],玉露冷沾裳。还凝望,重重金殿宿鸳鸯。

(生)掌灯往西宫去。(丑应介,内侍、宫女各执灯引生、旦行介)(合)

【前腔】【换头】辉煌,簇拥银烛影千行。回看处珠箔斜开[60],银河微亮。复道[61],回廊,到处有香尘飘扬。夜色如何?月高仙掌[62]。今宵占断好风光[63],红遮翠障,锦云中一对鸾凰。“琼花”、“玉树”、“春江夜月”[64],声声齐唱,月影过宫墙。褰罗幌[65],好扶残醉入兰房。

(丑)启万岁爷,到西宫了。(生)内侍回避。(丑)春风开紫殿[66],(内侍)天乐下珠楼[67]。(同下)

【余文】(生)花摇烛,月映窗,把良夜欢情细讲。(合)莫问他别院离宫玉漏长[68]

(宫女与生、旦更衣,暗下,生、旦坐介)

(生)银烛回光散绮罗[69],(旦)御香深处奉恩多[70]。(生)六宫此夜含颦望[71],(合)明日争传《得宝歌》[72]。(生)朕与妃子偕老之盟,今夕伊始[73]。(袖出钗、盒介)特携得金钗、钿盒在此,与卿定情。

【越调近词·绵搭絮】(生)这金钗、钿盒,百宝翠花攒[74]。我紧护怀中,珍重奇擎有万般[75]。今夜把这钗呵,与你助云盘[76],斜插双鸾[77];这盒呵,早晚深藏锦袖,密裹香纨[78]。愿似他并翅交飞,牢扣同心结合欢[79]。(付旦介,旦接钗、盒谢介)

【前腔】【换头】谢金钗、钿盒赐予奉君欢。只恐寒姿,消不得天家雨露团[80]。(作背看介)恰偷观,凤翥龙蟠[81],爱杀这双头旖旎[82],两扇团[83]。惟愿取情似坚金,钗不单分盒永完[84]

(生)胧明春月照花枝[85],(元稹)

(旦)始是新承恩泽时。(白居易)

(生)长倚玉人心自醉[86],(雍陶)

(合)年年岁岁乐于斯[87]。(赵彦昭)

【翻译】

(春光明媚,骊山华清宫)

(李隆基引二太监上)

李隆基(唱[88]):

盛世在位,

无为可治国,

山河一统归大唐。

雨露滋润大地回春,

深宫草木尽吐芳香。

太平乐,早早奏响,

春光美,行乐何妨。

愿一生沉醉在美色柔情中,

谁还羡慕那白云缭绕的神仙乡。

(念[89]):

“韶华入禁闱,宫树发春晖。天喜时相合,人和事不违。九歌扬政要,六舞散朝衣。别赏阳台乐,前旬暮雨飞。”

(白):

我是大唐天宝皇帝,以皇太子身份,入宫继承皇位。真心诚意任用贤才,先后委任姚崇、宋璟为宰相;接受劝谏,进言的人如流水。又相继任命张说、韩休为重臣。眼见得塞外边陲风清万里,民间斗米只卖三钱。真是太平盛世,好像回到贞观之世;不用刑法,社会安定,不亚于汉文帝时期。近来在处理军国大事的余暇,寄情于歌舞美色。昨日见宫女杨玉环,性情温和,姿容秀丽,体态丰满。特选定这个吉日,册封她为贵妃。我已经传过旨意,赐贵妃在华清池沐浴,命永新、念奴二宫女侍候更衣。又命高力士引来朝见,想必就要到了。

(高力士,二宫女执扇,引杨玉环上)

杨玉环(唱):

君王恩爱从天降,沐浴后梳妆罢紧随彩色仪仗。

宫女(唱):

六宫未见一时愁,

乔立金阶偷眼望。

(高力士进宫跪见李隆基)

高力士(白):

奴婢高力士拜见皇上。贵妃杨玉环已到殿门等候宣旨。

李隆基(白):

宣召进来。

高力士(出外)(白):

万岁爷有旨,请贵妃娘娘上殿。

杨玉环(进宫跪拜)(白):

臣妾杨玉环拜见皇上,愿我皇万岁!

太监(白):

平身!

杨玉环(白):

臣妾出身寒门,资质平庸,却有幸被选入宫中,忽受宠爱,加封贵妃,惟恐失职,辜负皇上。

李隆基(白):

妃子是贵族名家之女,德行容貌兼备,封为贵妃,大称我心。

杨玉环(白):

万岁!

高力士(白):

平身。

(杨起身)

李隆基(白):

传旨设宴。

(高力士传旨)(内奏乐。杨送李酒,宫女送杨酒。李正坐,杨傍坐)

李隆基(唱):

国土万里,

遍征求窈窕美女。

谁能够合我意,艳压宫中群芳?

今朝上天赐予这美人,

实在是绝世无双。

前思后想,

皇宫内,将她独宠,

加封贵妃,

三千美人总该甘心避让。

(合唱):

只愿啊,

恩情美满,

地久天长。

杨玉环(唱):

承蒙皇上过奖。

沉思半晌,

我只怕庸姿俗体,

不配住椒房陪伴君王。

承蒙您的恩宠,

刹那间犹如人间天上,变化非常。

我应当学冯嬺挺身挡熊为皇上,

我应当效班姬随时劝谏辅君王。

永握红笔侍奉在君旁。

(合唱):

只愿啊,

恩情美满,

地久天长。

宫女(唱):

欢呼君王奖赏,

借问从此后,宫禁中

谁是第一?

好像那赵飞燕受宠在昭阳。

宠爱时,

应是贵妃她一人承当。

不必谦让,

金屋中梳妆成,

玉楼上歌声嘹亮,

为君王贵妃千秋万岁把酒上。

(合唱):

只愿啊,

恩情美满,

地久天长。

太监(唱):

恭恭敬敬抬头仰望,

皇上的龙袍辉映日光,

羽扇开合像彩云移动,

多彩的仪仗簇拥着神采奕奕的君王,

天颜欢喜对着那新妆娘娘。

频频进酒,

满殿飘香。

真可观赏,

圆圆的月亮闪烁着金光,

锦绣般的晚霞布满天上,

五彩的宫中已是黄昏景象。

(合唱):

只愿啊,

恩情美满,

地久天长。

高力士(白):

月亮上来了,请万岁爷退宴。

李隆基(白):

我与妃子同到台阶前,赏一回月景。

(内奏乐。李隆基与杨玉环携手向前,众退后站立)

(唱):

走下殿堂,

月色、灯光交相辉映,

我把这爱妃细细端详,

庭院鲜花比不上她娇艳可人的模样。

我们轻轻偎依低头相傍,

她鬓发闪月影,身上披月光,

辉映出娇美风姿,万般多情样。

(低笑,面向杨)

今夜里你和我多么欢畅,

风清爽,月明亮,

笑楚王与神女难比我俩!

杨玉环(唱):

追随君王,游宴玩赏,

从今后,我有幸侍奉君王。

此刻站立在玉石台阶上,

天子的话语如春风吹拂着我的心房。

看缕缕香烟萦绕着五彩缤纷的皇家仪仗,

露珠儿沾湿了衣裳,

蓦然回首,痴情凝望——

重重金殿上,

甜甜美美睡着鸳鸯。

李隆基(白):

提灯往西宫去。

(高力士应声,内侍、宫女提灯引李、杨行进)

(合唱):

灯火辉煌,

银色的烛光下人影簇拥百千行。

回看处,一幅幅珠帘半开,

银河在遥远的天际微微发亮。

楼阁间架空的通道,

曲曲弯弯的走廊,

到处有香尘飘扬。

问一声“夜色如何?”

只见那——

月儿升高超越仙人承露掌。

今宵占尽好风光,

多彩的仪仗中红遮翠挡,

皇上与贵妃,

仿佛是彩云间并飞的一对凤凰。

《琼花玉树》、《春江夜月》,

声声齐唱,

月影儿悄然移过宫墙。

掀起帷帐,

慢慢扶着带醉的贵妃入新房。

高力士(白):

回禀万岁爷,到西宫了。

李隆基(白):

内侍回避。

高力士(念):

春风开紫殿,

内侍(念):

天乐下珠楼。(同下)

李隆基(唱):

烛光摇动看花影,

月光映照在窗上,

我俩同把良宵欢情细细讲。

(合唱):

不理会那别院妃子是否孤单寂寞嫌夜长。

(宫女为李隆基、杨玉环换衣,暗下)(李隆基、杨玉环并坐)

李隆基(念):

银烛回光散绮罗,

杨玉环(念):

御香深处奉恩多。

李隆基(念):

六宫此夜含颦望,

(合念):

明日争传《得宝歌》。

李隆基(白):

我与妃子白头到老的盟誓,从今夜开始。(从袖中拿出钗、盒)我特地带着金钗、钿盒在此,作为与爱妃定情的信物。

(唱):

这金钗、钿盒,

用百种宝石翡翠镶满。

我紧紧护在怀中,

珍奇地托在手上,

珍爱万般。

(白):

今夜我把这对凤凰金钗啊,

(唱):

送予你装饰发髻,

这钿盒呵,

日夜深藏在锦缎衣袖,

密密地裹着香纨。

愿我俩似金钗上的凤凰并翅交飞,

像金玉镶成的钿盒一样,

牢牢扣紧同心结终生合欢。

(李把钗、盒给杨,杨接过拜谢)

杨玉环(唱):

谢皇上把金钗、钿盒赐赏,

我承受君恩不敢忘。

只恐怕我寒门愚质,

受不起帝王家雨露润泽。

(背看)

偷偷看,

金钗上凤凰飞舞钿盒上长龙盘,

爱煞我啊!美丽的双凤钗,

还有这两扇钿盒月儿般圆。

只愿啊,

我俩的恩情金子般坚固不变,

像金钗不单分,

似钿盒永团圆。

李隆基(念):

胧明春月照花枝,

杨玉环(念):

始是新承恩泽时。

李隆基(念):

长倚玉人心自醉,

(合):

年年岁岁乐于斯。


注释

[1] 端冕:此处指帝王的礼服。端,古代礼服;冕,冠类,古代帝王、诸侯、大夫的祭服,后来只有帝王才能戴冕有旒。中天:指日在天中,喻盛世。古史称尧舜时为中天之世,后来成为对帝王歌功颂德的套语。

[2] 垂衣:形容太平无事,垂衣拱手便可以治理天下。南面:皇帝的宝位坐北朝南,这里指在位统治。

[3] 升平:歌颂太平的曲调。词牌有[升平乐]。

[4] 韶华:美好的时光,常指春光。

[5] 温柔:即温柔乡,指美色醉人之境。汉成帝得赵飞燕,愿终老温柔乡。

[6] “白云”句:不羡慕白云缭绕的仙乡,汉武帝慕仙,追求白云之乡。

[7] 禁闱:指宫廷。古时称皇帝居住的地方为“禁”。

[8] “天喜”句:指大自然风调雨顺。

[9] 不违:遵从,顺利。

[10] 九歌:此处指夏朝的庙堂音乐。

[11] 六舞:周武王的《大武》舞乐共有六章,也被称为“六舞”。此处泛指周朝的舞乐。

[12] 阳台:据宋玉《高唐赋序》记载:楚襄王游高唐时曾梦会一位自称在“阳台之下”的巫山神女。于是旧时常称男女欢会之所为“阳台”。

[13] 前旬:前次。暮雨:仍指楚襄王与巫山神女欢会事。案:“韶华”八句是本出人物之一(唐明皇)的上场诗,原诗见《全唐诗》卷一明皇帝《首夏花萼楼观群臣宴宁王山亭回楼下,又申之以赏乐赋》。本剧中的上场诗跟下场诗一样,多为集句或改易前人诗句而成。为省篇幅,本书中一律只注不译。

[14] 朕:秦汉以后皇帝自称的专用代词。潜邸:旧时指皇帝即位前所住的地方。

[15] 缵(zuǎn纂):继承。皇图:皇朝的版图,这里指皇位。

[16] 姚、宋:指唐开元时著名的贤相姚崇、宋璟。

[17] 从谏如流:听从规劝如水顺流而下,指帝王能虚心接受臣下的劝告。

[18] 张、韩:指唐开元时的贤相张说、韩休。省闼(tà榻):指中央政府。

[19] 庶几:近似,差不多。贞观:唐太宗李世民的年号(627—649)。当时是太平盛世,历史上称为贞观之治。

[20] 刑措:刑法废置不用。措,废置。

[21] 汉文之世:汉文帝时期,实行“与民休息”的政策,减轻刑狱,社会安定。

[22] 卜:占卜。兹:这个。

[23] 六宫:古代帝王宫殿中,皇后妃嫔的住处。此指后妃。

[24] 宣:宣召。

[25] 旨:皇帝的命令。

[26] 掖庭:皇宫中的旁舍,即宫嫔居住的地方。

[27] 陨越:颠坠。后喻失败,失职。

[28] 世胄:贵族后裔。

[29] 内职:宫内妇女所任职务,这里指贵妃的身份。

[30] 寰区:广大的疆域。

[31] 窈窕:指美女。

[32] 嫔嫱:古代宫廷里的女官。

[33] 佳丽:美人。

[34] 端的:果然,实在。

[35] 擅:独揽。瑶宫:华美的皇宫。

[36] 褒:嘉奖,褒封,加封。玉册:刻在玉版上的文书。此指册封贵妃的文书。

[37] 粉黛:搽脸的白粉和画眉的黛墨,这里代指宫中美女。

[38] 前腔:南曲过曲部分连续使用同一曲牌时,后面各曲不再标出曲牌名,而写成“前腔”,与北曲中的“幺篇”或“幺”同。

[39] 换头:南北曲连续使用同一曲牌,而后曲的头一句与前曲头一句不同时,后曲称为“换头”。

[40] 沉吟:沉思吟味。半晌:半天。

[41] 下体:贱体。

[42] 椒房:指后妃居住的房子。因花椒气味芳香,性温,所以古代常用花椒来涂抹后妃居室的墙壁。一说椒多实,象征多生子息。

[43] 判:区分。

[44] “冯嬺(nì昵)”句:指冯嬺的故事。冯嬺是汉元帝的女官(婕妤),后被封为皇妃(昭仪)。曾挺身挡住从笼中跑出的熊,保护了元帝。

[45] 班姬:汉成帝的婕妤。成帝曾要求和她同坐一辆车,她谢绝了,劝皇上近贤臣、远女色。

[46] 彤管:红色笔杆的笔。宫中女史用这种笔记事。

[47] 借问:请问。

[48] 阿谁:谁,何人。

[49] 赵飞燕:汉成帝的皇后,长期受成帝宠爱。昭阳:昭阳殿,赵飞燕居住的地方。

[50] 金屋:指华贵的房子。汉武帝做太子时,长公主要把女儿嫁给他,问他觉得如何。他说:如果得到阿娇,就要修金屋给她住。

[51] 彻:响彻。

[52] 觞(shāng商):古代喝酒用的器具。

[53] 日绕龙鳞:见杜甫《秋兴》其五:“云移雉尾开宫扇,日绕龙鳞识圣颜。”龙鳞,皇帝衮衣上绣龙的鳞纹。

[54] 云移:形容雉尾扇张开时光彩如云彩的移动。雉尾:野鸡的尾巴。这里指雉尾障扇,是皇帝的仪仗队所用。

[55] 天颜:旧称皇帝的容颜。

[56] 五云多处:相传天子所居之处有五色彩云,这里指宫中。

[57] “笼灯”句:化用周邦彦词“笼灯就月,子细端相”句。笼,笼罩。

[58] 梦雨暗高唐:用楚王游高唐,梦中与神女欢会的故事,后指男女交欢,参见前“阳台”注。

[59] 仙仗:指皇帝的仪仗。

[60] 珠箔(bó勃):珠帘。

[61] 复道:高楼之间或山岩险要处架空的通道。

[62] 月高仙掌:月亮升得很高,超过了仙人盘。指夜已深。仙掌,即仙人盘。汉代宫中铸有仙人铜像,铜仙人“高二十四丈,大十围”,用手托巨盘以承接天上的甘露。

[63] 占断:占尽。

[64] “琼花”、“玉树”:即《玉树后庭花》,“春江夜月”即《春江花月夜》,都是歌曲名。

[65] 褰(qiān千):揭起。罗幌:罗帷门幕之类。

[66] 紫殿:紫色的宫殿,指皇宫。

[67] 天乐:天上的仙乐。珠楼:用珠玉装饰的宫楼。

[68] 别院离宫:供皇帝游乐居处的宫室,一般都有妃嫔居住。此处指杨玉环之外的妃子。玉漏:古代计时用的漏壶,这里指时间。

[69] 银烛:银白色的蜡烛。回光:环绕四周的烛光。绮(qǐ起)罗:锦缎。

[70] “御香”句:皇宫深处承受了君王过多的恩泽。

[71] 含颦(pín贫):皱眉。

[72] 《得宝歌》:即《得宝子》。宋人乐史《杨太真外传》“上喜甚,谓后宫人曰:‘朕得杨贵妃,如得至宝也。’乃制曲子曰《得宝子》。”

[73] 伊始:开始。

[74] 攒(cuán窜阳平):聚集。

[75] 奇擎:用手托。

[76] 云盘:指发髻。

[77] 双鸾:双凤金钗。

[78] 纨(wán完):丝织品。

[79] 同心:这里指同心结,是旧时用锦带打成的连环回文样式的结子,象征男女相爱。合欢:此指男女相结合。

[80] 消不得:消受不了。天家:指帝王。

[81] 翥(zhù住):鸟飞。

[82] 旖旎(yǐ nǐ以你):娇柔美丽。双头:指两股金钗。

[83] 两扇:指钿盒的上下两扇。团(luán峦):形容月圆。

[84] 完:完好无缺。

[85] 胧明:朦胧微明的样子。

[86] 玉人:指美人。

[87] “年年”句:意思是说永远在这种生活中享受欢乐。斯,这。

[88] 唱:演唱。

[89] 念:诵读。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号