采莲令
柳永
月华收,云淡霜天曙。
西征客、此时情苦。
翠娥执手,送临歧[1]、
轧轧开朱户。
千娇面,盈盈伫立[2],
无言有泪,
断肠争忍回顾[3]?
一叶兰舟,
便恁急桨凌波去。
贪行色[4]、
岂知离绪,
万般方寸[5],但饮恨、
脉脉同谁语[6]?
更回首、重城不见,
寒江天外,
隐隐两三烟树。
月光消逝云色变淡曙光泛出
西行客子此时此刻最为痛苦
美人紧拉他手一直送到岔口
轻轻地温柔地打开了家中门
她千娇百媚亭亭伫立在那里
没有一句语言只有满脸泪珠
令人肝肠寸断又怎忍心回头
不忍心登上即将远去的小舟
便急匆匆地随波向远方而去
其他人等只是贪着向前赶路
行路人岂能知我的离情别绪
心如刀割般却只能暗自含恨
脉脉此情又能向谁来倾诉呢
回头望那重重城楼早已不见
江面寒气蒸腾天水相连之处
只隐隐约约看到两三棵树影
【赏析】
这首词和他的《雨霖铃》堪称别离词之双璧,有异曲同工之妙。上片写离别时月落云收,霜天欲曙;离人去去情苦,居人依依不舍。“千娇面”至“断肠怎忍回顾”几句,生动细腻地描绘了离人内心的痛苦。下片写离人别后无限惆怅和不尽的留恋,而无人可与之诉说愁苦,只能恨别吞声;其哀其痛,更是不堪忍受。全词以景起兴,以景作结,景中寓情,景黯情凄;写景抒情,铺叙有致,层层渐进,语言浅淡而意深情挚。写景叙事抒情,三位一体,高妙过于当世前人。
【注释】
[1] 翠娥:指美人。临歧:分别的岔路口,这里指分道惜别。
[2] 盈盈:体态轻盈的样子。
[3] 争:怎。
[4] 行色:出行前的准备。
[5] 方寸:心,心思、心绪。
[6] 脉脉:内心情感无法倾吐而沉默貌。