正文

八声甘州

宋词三百首 作者:[清] 上彊村民 编,吴兆基 译


八声甘州

柳永

对潇潇暮雨洒江天[1]

一番洗清秋。

渐霜风凄紧[2]

关河冷落[3],残照当楼。

是处红衰翠减[4]

苒苒物华休[5]

惟有长江水,无语东流。

不忍登高临远,

望故乡渺邈[6]

归思难收。

叹年来踪迹,

何事苦淹留[7]

想佳人、妆楼凝望,

误几回、天际识归舟?

争知我、倚阑干处,

正恁凝愁?

伫立于江边面对着潇潇暮雨

暮雨仿佛在洗涤清冷的残秋

渐渐地雨散云收秋风逐渐紧

山河冷落落日余晖映照江楼

满目的凄凉到处是花残叶凋

那些美好的景色都已经歇休

只有长江水默默地向东流淌

其实我实在不忍心登高远望

想到故乡在遥远不可及之处

一颗归乡的心迫切难以自抑

叹息这几年来四处奔波流浪

究竟是为什么苦苦到处滞留

佳人一定天天登上江边画楼

眺望我的归舟误认一舟一舟

你可知道我正在倚高楼眺望

心中充满了思乡的苦闷忧愁

【赏析】

本篇为作者的名篇。这首词抒写羁旅行役、思乡愁情。上片写景给人以苍凉凄清之感。下片直抒胸臆,思乡、羁旅,进而怀念爱人,一贯而下。全词意境舒阔高远,气魄沉雄清劲;写景层次清晰有序,抒情淋漓尽致。语言凝练,气韵精妙,历来深受词家叹服欣赏。


【注释】

[1] 潇潇:风雨急骤的样子。

[2] 霜风:秋风。

[3] 关河:山河关隘。

[4] 是处:处处。

[5] 苒苒:同“冉冉”,渐渐。

[6] 渺邈:遥远貌。

[7] 淹留:久留。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号