正文

三 第一场(斗争)

阿里斯托芬喜剧六种(罗念生全集 第五卷) 作者:[古希腊] 阿里斯托芬 著;罗念生 译


三 第一场(斗争)

歌队 这就是,这就是他!扔呀,扔呀,扔呀,扔!大家来打这个可恶的东西!你不扔呀你不扔?

狄开俄波利斯(首节)赫剌克勒斯呀!这是干什么的?你们会打碎我的土钵呢!

歌队 我们要砸碎你自己,你这个可恶的东西!

狄开俄波利斯 你们这些阿卡奈长老啊,为什么缘故呢?

歌队 你还要问?你这个祖国的叛徒啊,你原是一个无耻的、可恨的家伙,没有我们,你就议下了和约,你还有脸来见我!

狄开俄波利斯 可是你们不知道我为什么议下了和约,听我说!

歌队 还听你说?就叫你死!我们就用乱石头收拾了你!

狄开俄波利斯 且慢,你们总该先听我说几句话;好朋友,你们先忍耐忍耐吧!

歌队 忍无可忍了!你也不必向我说半句话,因为我恨你,比我恨克勒翁还要入骨,就说克勒翁吧,我也已经恨不得剥下他的皮来给那些骑士作靴底子呢!(首节完)

歌队长 你和斯巴达人议下了和约,还要我听你说一大串话吗!我要惩罚你!

狄开俄波利斯 好朋友,且不谈斯巴达人,先听听我的和约,看到底我议和议得对不对。

歌队长 还说“对”!你竟自同那些不顾祭坛、不顾信义、不顾誓言的人议下了和约!

狄开俄波利斯 就我所知,我们遭殃,不能全怪这些动了我们公愤的斯巴达人。

歌队长 不能全怪他们?你这个坏东西!你敢公然当着我们这样说?还以为我会饶了你?

狄开俄波利斯 不能全怪,不能全怪他们;我可以说出充分理由来,证明在许多方面,他们倒是得怪我们呢。

歌队长 真是骇人听闻,你胆敢替我们的敌人辩护!

狄开俄波利斯 我甘愿把我的颈脖子伸在一张案板上对大家说话,保证我的话公平合理,令人相信。

歌队长 乡邻们,告诉我,我们为什么吝惜这些石头,不把这个硬家伙砸成红布片儿?

狄开俄波利斯 好一炉血红的热炭烧得你心里直冒火花啊!你们这些阿卡奈人啊,你们不听吗,果然不听吗?

歌队长 我们就是不听!

狄开俄波利斯 那我可太冤枉了!

歌队长 我听,就该我死!

狄开俄波利斯 谁也不该啊,阿卡奈人!

歌队长 你该相信你现在就活不成!

狄开俄波利斯 好,我也就叫你们痛快不成:我要反过来杀死你们最亲爱的朋友,既然我得到了你们的人质,我就要把他们拿出来杀掉!

狄开俄波利斯冲进中屋。

歌队长 乡邻们,告诉我,他是拿什么来威胁我们呀?是不是他把我们哪一位在场人的孩子关在那里面了?要不然,他怎敢这么大胆呢?

狄开俄波利斯自中屋内提着一把短剑和一筐木炭上。

狄开俄波利斯 你们想扔就扔吧!我也会找这个出气。我倒要看你们里头可有人舍不得木炭!

歌队长 哎呀,不得了!这筐子真是我们的乡邻!住手,住手,千万住手!

狄开俄波利斯(次节)我要杀掉他,你们尽管嚷吧,我可什么也不听!

歌队 你真要杀害我的伴侣,杀害木炭客的朋友吗?

狄开俄波利斯 刚才我说话,谁叫你们不肯听呢?

歌队 可是现在,只要你想说,你尽管说你多么喜爱斯巴达人也可以,我决不背弃这个亲爱的小炭筐。

狄开俄波利斯 那么,先把石头丢在地下。

歌队 得,这些石头都在地下了,你也把剑插回去!

狄开俄波利斯 只怕还有石头藏在你们的衣兜里呢。

歌队 都抖在地下了。你没有看见我们抖吗?不要再推托吧,把剑插回去!我们扭过来,扭过去,把衣服全抖开了。(次节完)

狄开俄波利斯 谁叫你们偏要兜起石头,“抖”出这场乱子,差点儿害得这些帕耳涅斯木炭把老命都丢了!可怜这炭筐吓得就像墨鱼一样喷了我一身炭灰。真莫名其妙,心比石头硬,偏要扔石头,偏要乱叫乱嚷,偏不肯听近情近理的公平话,哪怕我甘愿把脖子伸在案板上对大家说话;可是,也罢,我还是爱惜我的生命。

  1. 歌队里有的人员不肯扔石子。“扔呀……扔”和“大家来打”都是从《忒勒福斯》里引来的。
  2. 指盛豆羹的土钵。
  3. 暗指斯巴达人所穿的红军服。据说斯巴达兵士穿上这种红色服装,打起仗来特别勇敢,因为他们受伤的时候自己看不见血。
  4. 这一景戏仿《忒勒福斯》里面的情节。忒勒福斯在紧急关头抓住俄瑞斯忒斯(Orestes),要把他杀害,如果希腊兵士要迫害他本人。
  5. 墨鱼受惊则喷出黑液,以便隐藏。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号