正文

八 第一合唱歌

阿里斯托芬喜剧六种(罗念生全集 第五卷) 作者:[古希腊] 阿里斯托芬 著;罗念生 译


八 第一合唱歌

歌队(第一节)这个人真是好福气。你看他真是一路顺风,出什么主意都马到成功。他如今在市场里坐收他的胜利果实。哪一个倒霉的克忒西阿斯或是别的告密人闯进来,准保他坐下来就是抱头痛哭。

(第二节)没有什么人会侵害你,抢买在前头占了你便宜。普瑞庇斯不至于把他的脏东西揩在你身上,克勒俄倪摩斯也不至于挤开你;你可以保持了衣冠整齐,逍遥自在,走来走去;许珀玻罗斯碰见你,不至于叫你吃官司。

(第三节)克剌提诺斯在市场里行走,不至于不识相,要跟你厮混,因为那家伙把头发剃个光,就像叫人家捉了奸的模样;因为他这个顶坏顶坏的阿耳忒蒙,他这个顶快顶快的滥调作曲家,“羊城”出身,胳肢窝最臊臭。

(第四节)大坏蛋泡宋不会在市场里讥笑你,吕西剌托斯也就不会了,他这个科拉革斯人的败类专学人家作坏事,要青出于蓝,泡宋一个月挨饿三十天,他就要绝食三十天以上。

  1. 这只合唱歌不分“曲”。这四节歌的节奏和拍子是彼此相同的。
  2. 克忒西阿斯(Ctesias)是一个臭名昭彰的告密人。
  3. 普瑞庇斯(Prepis)是一个告密人。许珀玻罗斯(Hyperbolos)是一个政治煽动家,曾经作过雅典的将军。
  4. 这儿所说的克剌提诺斯(Cratinos)并不是那位年高的、著名的喜剧诗人,而是一个年轻的坏蛋,一个告密人。据说那家伙总是把他额上的一束头发挽成一个结子,把那旁边的头发剃光。奸夫被捉住时,头发要被剃得光光的。当日有两个人都叫作阿耳忒蒙(Atremon),其中有一个是帮助伯里克理斯攻城的工程师,他是一个跛子,躺在舁床上工作。这儿所指的是另一个阿耳忒蒙,他是一个坏蛋。“羊城”原文作“特剌伽宴”,这城名的字音与希腊文“羊”的字音很近似。
  5. 泡宋(Pauson)和吕西剌托斯(Lysistratos)是两个告密人。泡宋是一个画动物和漫画的画家。据说他在地母祭里很喜欢绝食,因为他本来没有饭吃;吕西剌托斯却想赛过那人,他要在那些只有三十天的月份里继续绝食三十天以上。科拉革斯(Cholargeis)是一个乡区的名字。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号