正文

穆海勒希勒(二首)

阿拉伯古代诗选 作者:[阿拉伯] 乌姆鲁勒·盖斯 等 著,仲跻昆 译


穆海勒希勒(二首)

穆海勒希勒(al-Muhalhil,?—531),骑士诗人,生于纳季德,台额里卜部落人,原名叫阿迪·本·赖比阿。穆海勒希勒是其绰号,原意为“使纤细者”,因其诗首先突破游牧人的粗犷风格而变得细腻、优雅得名。他为人风流倜傥,亦称“冶游郎”。在台额里卜与贝克尔两部落间发生了著名的“白苏斯之争”、其兄库莱卜被杀后,他矢志为兄复仇,奋战沙场,直至被俘而死。其诗感情强烈,多为悼念其兄而作。

惜往昔……

忆往昔,好似眼中吹进灰,

暮色中,不禁潸然暗垂泪。


长夜漫漫一片黑,

怅然若失难入睡。


辗转反侧望星空,

一宿天亮未能寐。


满眼皆是众乡亲,

云散四处不复回。


群星俯首不忍离,

陪我同笑同伤悲。


逝者当年显神威,

尘烟滚滚率马队。


库莱卜!声声唤你你不应,

人去地空,仁兄如今在哪里?


库莱卜!答应我,莫责备!

尼扎尔族失去骑士能不悲?


我愿对天盟誓约,

不恋红尘不后悔:


不重修饰着盛装,

不迷美色不贪杯;


不灭贝克尔族众魁首,

盔甲不解剑不离!

在瓦里达特战场上

在瓦里达特战场上,

我让布杰里倒在血泊中。


与他一同喋血的

还有胡马木那只庞大的恶鹰。


我们让乌胡木家族大倒其霉,

谁叫他们的胸脯硬往我们枪尖上挺。


那天清晨,在欧奈兹山谷,

我们弟兄把战磨转个不停。


若不是因为有风,

希季尔的居民都会听到剑击头盔声。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号