正文

第3章 语料库翻译学

葛浩文翻译风格研究 作者:张雯,付宁


第3章 语料库翻译学

语言研究离不开对语言材料的收集、整理和分析。翻译研究更离不开大量的语言材料和翻译实例,建立在现代计算机技术基础上的语料库便应运而生。戴维·克里斯特(David Crystal)曾说过:“语言资料的收集,资料来源既可以是书面语篇,也可以是话语的记录脚本,语料库可以被用作语言描述的起点或用作验证语言假设的方式。”(Crystal,1991)语料库不仅为语言研究提供了空前广泛的素材,而且使语言研究由传统的内省式、自造例证或诱导询问的研究方法变为调查取样,材料真实可靠。语料库的应用极大地拓宽了应用语言学研究的视野,为外语研究提供了一种崭新的哲学思维模式。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号