十四行诗
我不惧怕近在咫尺的钢刀,
我不惧怕寒光凛凛的利刃,
然而生活的圆圈勒得太紧,
像蛇一样将人缓慢地窒息。
让我的悲伤烟消云散吧,
我再不会为之敞开心扉……
它们从此变为遥远的过往,
一如你——我那多余的爱!
任生活压抑,我气息尚存,
我已登上台阶的最后一级。
一旦死亡来临,我会欣然前往,
顺从地走进它没有痛苦的影子:
就像秋天的白昼在苍茫的天空
愉快而从容地悠然死去。
1894
正文
十四行诗
白银时代诗歌金库·女诗人卷(双头鹰经典第二辑) 作者:[俄] 阿赫玛托娃,茨维塔耶娃 等 著,郑体武 译
我不惧怕近在咫尺的钢刀,
我不惧怕寒光凛凛的利刃,
然而生活的圆圈勒得太紧,
像蛇一样将人缓慢地窒息。
让我的悲伤烟消云散吧,
我再不会为之敞开心扉……
它们从此变为遥远的过往,
一如你——我那多余的爱!
任生活压抑,我气息尚存,
我已登上台阶的最后一级。
一旦死亡来临,我会欣然前往,
顺从地走进它没有痛苦的影子:
就像秋天的白昼在苍茫的天空
愉快而从容地悠然死去。
1894